Примеры в контексте "How - Что"

Примеры: How - Что
You tell William Parrish how you betrayed him in a secret board meeting. Скажи Перришу, что предал его на тайном собрании совета директоров.
Sascha said she knew how to take care of herself. Саша сказала, что может сама себя защитить.
Well, you see how that worked out. Ну и вы сами видите, во что это вылилось.
She even says she knows how to go about it. Она даже говорила, что знает, как это сделать.
Laura wanted to corrupt people because that's how she felt about herself. Лора хотела совращать людей, потому что сама чувствовала себя совращённой.
Tell the suit how you feel. Скажи костюму, что ты чувствуешь.
We should probably figure out how to deal with all these bodies. Надо понять, что делать со всеми этими телами.
is that how you feel about me? Это то, что вы чувствуете ко мне?
She dug up an old article that mentioned how Robert found his girlfriend dead in their apartment. Она откопала старую статью, где было сказано, что Роберт нашел свою девушку мертвой в их квартире.
I'm sure you remember how bad it got. Уверена, ты помнишь, что из этого вышло.
About how we should imagine they were our own daughter. Что мы должны представить, что она наша собственная дочь.
If you don't like how we did it... Если не нравится то, что мы сделали...
I hear all these stories of how I come from this tough Irish family. Я слышал все эти истории о том, что я из крутой ирландской семьи.
Not sure how to answer that one, Stu. Не знаю, что и ответить тебе, Стю.
This wouldn't have happened if you knew how to handle it. Этого бы не случилось, если бы ты знала, что делать.
Which makes me wonder how Anna felt about it all. И мне интересно, что обо всём этом думает Анна.
You ever notice how a Chihuahua looks like your boy who just woke up on the couch all hung-over like... Вы когда-нибудь замечали, что чихуахуа выглядит как ваш друг, который только что проснулся на диване с похмелья и такой...
I don't think he knows how to wire a car that way. Я не думаю, что он знает, как подключить машину таким образом.
Because they have no idea how the thieves got in or out. Потому что они не понимали, как воры заходили и выходили.
That's how you choose to squander the capital you've just earned... Таким образом вы разбазарите весь капитал, который только что заработали.
Whatever this is, it won't end how you think. Что бы ЭТО ни было, всё пойдет не так, как тебе хочется.
The star athlete claims he has no idea how the banned substance got into his body. Спортсмен утверждает, что понятия не имеет, как это запрещенное вещество попала в его тело.
What I don't get is how you did it. Единственное, что я не понимаю, как тебе удалось.
I didn't know you knew how to cook fish. Не знала, что ты умеешь готовить рыбу.
Three years learning how to draw and that's the best they can come up with. З года изучать рисование, и это лучшее, что можно придумать.