I think we lose sight of just how damaged he is sometimes. |
Я думаю, что иногда мы теряем из виду то, насколько он сломлен. |
Some people need to know don't care how terrible your story is. |
Некоторым людям надо знать, что случилось, как бы ужасна твоя история не была. |
Which is how I know you have beautiful eyes. |
А еще я заметил, что у тебя красивые глаза. |
G... given that the evidence was not formally submitted, I don't see how we can allow this. |
Учитывая, что доказательства не были официально представлены, я не вижу как мы можем их приобщить к делу. |
Brain waves are just electrical impulses, so theoretically, they could be manipulated, if you knew how. |
Могшовые волны - это просто электические импульсы, так что, теоретически ими можно управлять, если знать как. |
And when something feels this right, no matter how it ends up... |
И когда чувствуешь, что это правильно, неважно, как это закончится... |
And what makes it better is how they feel about each other. |
Но что делает его лучше - так это чувства людей друг к другу. |
I have no doubt that you can tell me how to do a coronary artery bypass. |
Я не сомневаюсь, что ты можешь рассказать, как делается шунтирование коронарной артерии. |
Lois, considering how the night ended, I'd say that the party was a rousing success. |
Лоис, учитывая, чем вечер кончился, скажу, что вечеринка удалась на славу. |
Patient didn't notice the initial symptoms because it's no different than how she feels every day. |
Пациентка не заметила изначальных симптомов, потому что они ничем не отличаются от того, как она себя чувствует каждый день. |
The prosecutor explained how they're not good evidence. |
Прокурор сказал, что это недостаточно веские доказательства. |
Is this how you lawyers handle being wronged? |
Так вот что делают адвокаты, когда с ними несправедливо поступают? |
All your online reviews say how in demand you are. |
Все твои онлайн отзывы говорят о том, что на тебя большой спрос. |
I have no idea how you feel. |
Я понятия не имею, что ты чувствуешь. |
Or how I'm not working my program. |
Или по поводу того, что с ней не справляюсь. |
I think I understand how you feel. |
Я понимаю, что ты чувствуешь. |
I just came by to tell you how great the Lieutenant piece was. |
Я зашел сказать, что сюжет о лейтенанте сделан классно. |
Because when someone knows how to speak to Nénette... |
Потому что, когда Ненетт слышит красивые слова... |
Oart you understand how worried I am? |
Как ты не понимаешь, что я волнуюсь? |
Something tells me you may have an idea... of how I can get it back. |
Что-то подсказывает мне, что ты знаешь, как мне его вернуть. |
I can't tell you how relieved I am to finally have an heir. |
Не могу выразить словами, какое это облегчение, что у меня наконец появилась наследница. |
You said you were going to show me how to trim the topiary. |
Вы сказали, что покажете мне, как подстригать кусты. |
I liked how your body moved before you knew what to do with it. |
Мне нравилось, как двигалось твое тело еще до того, как ты знал, что с этим делать. |
I understand this is how wars get started. |
Я понимаю, что так начинаются войны. |
And how does that change anything that has happened? |
И как это может изменить хоть что-нибудь из того, что уже случилось? |