Примеры в контексте "How - Что"

Примеры: How - Что
I think we lose sight of just how damaged he is sometimes. Я думаю, что иногда мы теряем из виду то, насколько он сломлен.
Some people need to know don't care how terrible your story is. Некоторым людям надо знать, что случилось, как бы ужасна твоя история не была.
Which is how I know you have beautiful eyes. А еще я заметил, что у тебя красивые глаза.
G... given that the evidence was not formally submitted, I don't see how we can allow this. Учитывая, что доказательства не были официально представлены, я не вижу как мы можем их приобщить к делу.
Brain waves are just electrical impulses, so theoretically, they could be manipulated, if you knew how. Могшовые волны - это просто электические импульсы, так что, теоретически ими можно управлять, если знать как.
And when something feels this right, no matter how it ends up... И когда чувствуешь, что это правильно, неважно, как это закончится...
And what makes it better is how they feel about each other. Но что делает его лучше - так это чувства людей друг к другу.
I have no doubt that you can tell me how to do a coronary artery bypass. Я не сомневаюсь, что ты можешь рассказать, как делается шунтирование коронарной артерии.
Lois, considering how the night ended, I'd say that the party was a rousing success. Лоис, учитывая, чем вечер кончился, скажу, что вечеринка удалась на славу.
Patient didn't notice the initial symptoms because it's no different than how she feels every day. Пациентка не заметила изначальных симптомов, потому что они ничем не отличаются от того, как она себя чувствует каждый день.
The prosecutor explained how they're not good evidence. Прокурор сказал, что это недостаточно веские доказательства.
Is this how you lawyers handle being wronged? Так вот что делают адвокаты, когда с ними несправедливо поступают?
All your online reviews say how in demand you are. Все твои онлайн отзывы говорят о том, что на тебя большой спрос.
I have no idea how you feel. Я понятия не имею, что ты чувствуешь.
Or how I'm not working my program. Или по поводу того, что с ней не справляюсь.
I think I understand how you feel. Я понимаю, что ты чувствуешь.
I just came by to tell you how great the Lieutenant piece was. Я зашел сказать, что сюжет о лейтенанте сделан классно.
Because when someone knows how to speak to Nénette... Потому что, когда Ненетт слышит красивые слова...
Oart you understand how worried I am? Как ты не понимаешь, что я волнуюсь?
Something tells me you may have an idea... of how I can get it back. Что-то подсказывает мне, что ты знаешь, как мне его вернуть.
I can't tell you how relieved I am to finally have an heir. Не могу выразить словами, какое это облегчение, что у меня наконец появилась наследница.
You said you were going to show me how to trim the topiary. Вы сказали, что покажете мне, как подстригать кусты.
I liked how your body moved before you knew what to do with it. Мне нравилось, как двигалось твое тело еще до того, как ты знал, что с этим делать.
I understand this is how wars get started. Я понимаю, что так начинаются войны.
And how does that change anything that has happened? И как это может изменить хоть что-нибудь из того, что уже случилось?