Well, they might have a problem signing anything seeing as how they're dead. |
Им будет проблематично что-то подписать, учитывая, что они все мертвы. |
I just told her how you won't call me back. |
Я сказал ей, что ты мне не перезваниваешь. |
Wait-wait-wait, how is that not amusing? |
Погоди-ка, и ты говоришь, что это не смешно? |
It's exactly how I feel. |
Это именно то, что я чувствую. |
Did I mention how sorry I am? |
А я тебе говорил, что я прошу прощения? |
I remember exactly how I felt. |
Я точно помню, что я чувствовала. |
All this stuff about how he's a good kid and just made a mistake. |
И что-то еще о том, что он хороший мальчик и просто совершил ошибку. |
I can't deny how it felt, smelt, tasted like... |
Я не могу отрицать, что чувства, запахи, вкус напомнили мне... как я была счастлива в прошлом. |
You could totally make money off how pretty you are. |
Но могу признать, что ты очень симпатичная. |
I don't get how you know it's false labor. |
Я не поняла, как ты узнала, что это ложные схватки. |
The next day, I realized how childish I was behaving. |
На следующий день я поняла, что веду себя как ребенок. |
Which is a great advantage because the guy can't see how scared Mac is. |
Что очень круто, потому что люди не увидят, как Маку страшно. |
I was just wondering how I got so lucky. |
Я просто гадаю, как вышло, что мне так повезло. |
I've told you how I feel. |
Я говорила тебе о том что чувствую. |
It was this article about how you can blow up a laptop's battery on command. |
Это была статья о том, что можно взорвать батарею ноутбука по команде. |
Then how do you know nobody knows me? |
Тогда откуда вам известно, что меня никто не знает? |
She's angry because that's how she sees me. |
Она злится, потому что так она видит меня. |
Because the unsub didn't realize how difficult it is to actually burn a human body. |
Потому что неизвестный не осозновал, как тяжело сжечь человеческое тело. |
how did I find such a big national secret? |
потому что тебя интересует, как я вызнала такую огромную государственную тайну? |
Thank you for enlightening me about how things are tougher for minorities. |
Спасибо, что просветила меня о проблемах меньшинств. |
I sympathize with how you feel... |
Я понимаю, что вы чувствуете... |
Let's hear how a woman's place is in the home. |
Например, что место женщины у семейного очага. |
I think I'll stick around and see how all this plays out. |
Пожалуй, буду неподалеку и посмотрю, что из этого выйдет. |
I feel a bit badly how we left it last time. |
Я был огорчён, что мы так расстались в прошлый раз. |
I like how the painting makes more than I do. |
Мне нравится, что картина более важна, чем я. |