| Interesting, though, how you only remembered three shots. | Хотя интересно, что вы вспомнили только о трёх выстрелах. |
| All I can do is choose how, and when. | Все что в моих силах - выбирать когда и как. |
| Though I've been told you're a woman who knows how to achieve the impossible. | Мне говорили, что ты женщина, которая знает, как достичь невозможного. |
| Mention that I taught you how to kiss. | Намекни, что я тебя целоваться научил. |
| That's how they thank me, after everything I did for my people. | Вот благодарность за все, что я сделал для своего народа. |
| Your uncle told me how very brave you're being... and I thought you deserved a reward. | Твой дядя рассказал, какая ты храбрая, и я подумала, что ты заслуживаешь поощрения. |
| I feel bad how we ended things the other night. | Мне правда жаль, что тогда мы чуть не поссорились. |
| I didn't realize how good I had it before. | Я не ценила то хорошее, что у меня было. |
| Not unless you want to hear about how Mike Ross is still causing us trouble. | Нет, разве что ты хочешь услышать о том, как Майк Росс ставит нам палки в колеса. |
| I was just telling Tony here how I almost killed you with a tree. | Я только что рассказывал Тони, как чуть не убил тебя деревом. |
| I think you've forgotten just how effective they've been. | Я думаю, что вы забыли как они эффективны. |
| I can't tell you how little I care what he thinks. | Не могу выразить словами, как мне глубоко наплевать, что он думает. |
| I'm not happy, because you keep telling me how unhappy you are. | Я не счастлив, потому что ты постоянно повторяешь, как несчастлива ты. |
| I bet Chris Dunbar thought he'd figured out how to smuggle heroin into the country. | Готова поспорить, Крис Данбар думал, что нашел способ, как провезти контрабандой героин в страну. |
| I thought the two of you could understand how being in the same class would benefit you both. | Я думала, что вы поймёте, как обучение в одном классе поможет вам обеим. |
| My father would often say how his swords would create a new age. | Мой отец часто говорил, что его мечи приближают наступление новой эпохи. |
| I did nothing wrong, but I can understand how my actions over the last two years have been misinterpreted. | Я не сделал ничего плохого, но понимаю, что моя деятельность в последние два года была неверно истолкована. |
| Now, that's what counts, not how she feels about you. | Теперь какое это имеет значение, что она считает по твоему поводу. |
| Can't get used to how empty this place feels nowadays. | Всё никак не могу привыкнуть, что теперь тут почти никого. |
| And look how well they turned out. | И смотри, что в итоге получилось. |
| Doctor at the hospital, She told me how you tried to save him. | Врач в больнице рассказала, что вы пытались его спасти. |
| I had no idea how bad his addiction had become. | Я и не думала, что его зависимость зашла так далеко. |
| It's how I keep this face this pretty. | На моем лице написано, что я не драчун. |
| I don't like how I'm feeling. | Мне не нравится то, что я чувствую. |
| He mentioned in his messages how you've been caring for him. | Я знаю, что ты сейчас заботишься о нем. |