Примеры в контексте "How - Что"

Примеры: How - Что
I thought you said you knew how to start a fire. Я думал что ты говорил что знаешь как начать стрелять.
Because she learned how to love... when she was a little girl. Потому что ее научили как любить... когда она была еще маленькой.
I'm not sure how to qualify what I see in descriptive terms. Я не уверена, как описать то, что я вижу, в правильных терминах.
I also have the sad duty of telling you how les passed. Мне тоже грустно от того, что я рассказываю вам о произошедшем.
It's how you feel about what you're playing. Дело в том, что ты чувствуешь когда играешь.
I know that because he told me how uncomfortable he was with the situation. Я знаю об этом, потому, что он докладывал мне, как неудобно он себя чувствует в такой ситуации.
You know I'm only concerned with how you're doing. Ты знаешь, что я всего лишь забочусь о тебе.
So that you could finally stop hiding how you really feel. Ты мог бы прекратить скрывать то, что ты действительно чувствуешь.
She explained how she let Mr. Bardo use her car. Она сказала мне, что позволила мистеру Бардо взять свою машину.
She said he was surprisingly down-to-earth, which is ironic, considering how tall he is. Она говорила, что он очень приземленный. Забавно, учитывая его рост...
That does not explain how you had the idea of spending your vacation here. Это не объясняет того факта, что ты решил провести здесь каникулы.
This kid only knows how to flirt... Только и знаешь, что хвостом вертеть...
The riddle of how you knew where your sister was buried. Загадка то, что вы знали где была похоронена ваша сестра.
He knows exactly how my father felt about me. Он точно знает, что думал обо мне отец.
So tell me again how you don't know who this is. Итак, скажите мне снова, что вы не знаете, кто это.
I have no idea how to respond to that. Даже не знаю, что на это ответить.
But you couldn't have known how it would react. Но ты не могла знать, во что это выльется.
I kept it to remind me of how close I came to losing you. Она напомнила мне, что однажды я тебя чуть не потеряла.
So you see how the characters end up in the story. Так что видите персонажей в конце их истории.
You knew what was right then, how people should live. Тогда ты знал, что правильно и как надо жить.
I'd ask how you escaped, but I guess that's pretty obvious. Я спросил бы как ты сбежала, но я предполагаю, что это довольно очевидно.
I'm thinking... how I'm going to tell you that you smell of BO. Я думаю... какими словами сказать тебе, что от тебя пахнет потом.
Right, you're always being reminded about how sick you were. Слушай, тебе всегда напоминают о том, что ты была больна.
That there comes a time, Time Lord, when every lonely little boy must learn how to dance. То, что приходит время, Повелитель Времени, когда каждый одинокий мальчик должен учиться танцевать.
That's how I knew she was a human form. Так я понял, что она - человек.