According to Archimedes, Aristarchus did not state how far the stars were from the Earth. |
Архимед отмечает, что Аристарх не указал, насколько далеко звёзды находятся от Земли. |
However, he has made similar statements in past years, leading some observers to question how seriously the statement should be taken. |
Однако, он ранее уже делал подобные заявления в последние годы, что заставило некоторых наблюдателей засомневаться, насколько серьезно это заявление должно быть принято. |
All that was needed was a set of rules for how to use the bus. |
Все, что было необходимо - это набор правил, которые описывали, как использовать шину (bus). |
The song is about how the boys have eyes only for their girlfriends. |
Песня рассказывает о том, что мальчикам необходимы их глаза только для того, чтобы видеть их подруг. |
Postcolonialism is the antithesis of imperialism because it attempts to explain how the prejudices and restrictions created by colonialism are being overcome. |
Постколониализм является антитезой империализму, потому что пытается объяснить, как преодолеть предрассудки и ограничения, созданные колониализмом. |
The authors continue: They are instructive as showing how differently people are affected by sudden and serious danger. |
Авторы продолжают: «Они поучительны, потому что демонстрируют, как по-разному действует на людей внезапная и серьёзная опасность. |
Milligan subsequently reported that the book contained instructions on how to construct a bomb. |
Миллиган впоследствии заявил, что в книге содержались инструкции, как сконструировать бомбу. |
Rap-Up wrote that Drake "shows just how suave he can be with his moves" in this video. |
Rap-Up писал, что Дрейк «показывает насколько он может быть учтивым к своим движениям» в этом видео. |
Jack recalls to Sayid how Danielle tortured him because she thought Sayid was an "other". |
Джек напоминает Саиду о том, как Даниэль пытала его, поскольку считала, что Саид был «другим». |
Professor Richardson said that the existence of such long-lived species could help scientists discover how some animals reach such advanced ages. |
Профессор Ричардсон заявил, что существование таких долгоживущих видов может помочь учёным понять, как некоторые животные достигают такого большого возраста. |
This shows how visual images can change over time and be adapted in such powerful ways that it actually changes the meaning completely. |
Это показывает, как визуальные образы могут изменяться с течением времени и быть адаптированы в таких мощных способах, что на самом деле меняет смысл полностью. |
The theory focuses on how business elites, not voters, play the leading part in political systems. |
Основной фокусом теории является идея о том, что бизнес-элита, а не избиратели, играет ведущую роль в политических системах. |
Because there permasalahanya on me and I wonder how untukbangkit solution anymore. |
Потому что permasalahanya меня, и я удивляюсь, как untukbangkit решение больше. |
WiMax technology that will change the telecommunications world, what is it and how will affect us... |
WiMax технологий, которые изменят мир телекоммуникаций, что это такое и как повлияет на нас... |
Burnett noted that the change in landscape, to California, also changed how he wrote the music. |
Бёрнетт отметил, что изменения в ландшафте, в Калифорнии, также изменило то, как он писал музыку. |
He's told us how old-world his family is. |
Он рассказал нам, что его семья очень консервативна. |
Can you see how others might have some doubt? |
Вы понимаете, что другие люди могут поставить это под сомнение? |
Just interesting... how this is a different century to that. |
Просто удивительно... что это и это разных веков. |
You do remember how he never kissed us. |
Ты же помнишь, что он нас никогда не целовал? |
It's about how I'm an orphan. |
Она о том, что я сирота. |
No, sir, it was very clear how you felt. |
Да, сэр, было очевидно, что вы чувствуете. |
Hanotaux did not like how the French language was losing its position as the international language and saw Esperanto as a threat. |
Ему не нравилось, что французский язык теряет свои позиции в качестве международного и он видел в эсперанто угрозу. |
I'd forgotten how green your eyes were. |
Я забыл, что у тебя зеленые глаза. |
I'm sorry how that played out. |
Мне жаль, что все так вышло. |
Now if I could only figure out how to get free beer. |
Жаль что нельзя получить бесплатное пиво. |