| Maybe we can find out how they communicate with the master. | Возможно нам удастся выяснить, как они связываются с тем, что ими управляет и отключить это. |
| And how she thought Rafael probably turned Michael in. | И как она подумала, что Рафаэль втянул Майкла в это. |
| Ms. MEDINA QUIROGA said she remained uncertain as to how Brazilian anti-discrimination legislation functioned. | Г-жа МЕДИНА КИРОГА говорит, что она по-прежнему не имеет четкого представления о том, каким образом действует антидискриминационное законодательство. |
| The Security Council was divided as to how to proceed. | В Совете Безопасности не было единого мнения в отношении того, что делать дальше. |
| Tell them how we loved all that was beautiful. | Скажи им, как мы любили все, что было красивым. |
| Both clearly show how the Council could have prevented what happened. | Оба доклада четко показывают, как Совет мог предотвратить то, что произошло. |
| He would also welcome information about how individuals or groups could file complaints about racial discrimination. | Он также считает, что было бы полезно представить информацию о том, каким образом отдельные лица или группы могут обращаться с жалобами по поводу расовой дискриминации. |
| I think I said earlier how important that was. | Я думаю, что я уже подчеркивал ранее, насколько важным являлся этот аспект. |
| Defenders have also reported receiving contradictory and ever-changing instructions from different State organs on how to register. | Правозащитники сообщили также о том, что они получают от различных государственных органов противоречащие друг другу и постоянно меняющиеся инструкции относительно процедуры регистрации. |
| We wonder how this process can be reversed. | Мы хотим знать, что можно сделать для того, чтобы обратить вспять этот процесс. |
| She suggested that Parties might need guidance on how to overcome the problems. | Она высказала мысль, что Стороны, возможно, нуждаются в руководящих указаниях относительно способов их преодоления этих проблем. |
| He wondered how young people in a less privileged situation must feel. | Он задается вопросом о том, что должны чувствовать молодые люди в странах с менее благоприятными условиями. |
| The presentations are expected to consider how existing statistics inform on policy issues. | Ожидается, что сообщения будут посвящены анализу того, каким образом существующая статистика позволяет получать информацию по политическим вопросам. |
| One delegation explained how it reached its conclusion that "effective verification" is impossible. | Одна делегация разъяснила, как она пришла к своему выводу о том, что "эффективная проверка" невозможна. |
| I love how you said you're thinking. | Забавно. Люблю, как ты говоришь, что думаешь. |
| Watch how she breaks down courtroom footage. | Теперь посмотрим, что она скажет о съемке из зала суда. |
| I love how certain things about New York never change. | Мне нравится видеть, что определённые вещи в Нью-Йорке никогда не меняются. |
| See how she feels about him then. | Посмотрим, что она тогда будет к нему чувствовать. |
| Just how Cassandra's being crazy... | Просто о том, что Кассандра сошла с ума... |
| They saw how ill-equipped we were. | Они видели, что мы не готовы защищаться. |
| Feel how your raft is shaking. | Ты же чувствуешь, что плот ходит ходуном. |
| Nobody cares how you really feel. | Всем плевать на то, что ты чувствуешь на самом деле. |
| Charlie actually just showed me how to use this. | Вообще-то, Чарли только что показал мне, как им пользоваться. |
| Because you couldn't stop talking about how great Bill looked. | Потому что ты никак не могла перестать говорить о том, как великолепно выглядит Билл. |
| On how none of the authentic pagan rituals survived. | О том, что только у славян не сохранилось ни одного ёбаного аутентичного дохристианского ритуала. |