| Herbert P. Mcleod (Presidential Adviser, Sierra Leone) noted the need to understand how States function. | Герберт П. Маклеод (советник президента, Сьерра-Леоне) отметил, что необходимо понять, как должны функционировать государства. |
| The Federal Government explicitly stresses once more that it rejects Sarrazin's statements and that it is aware of how hurtful they are. | Федеральное правительство еще раз настоятельно подчеркивает, что оно отвергает заявления Саррацина и сознает, насколько обидно они звучат. |
| I just don't understand how he can possibly have transformed himself. | Я просто не понимаю как это может быть возможно Что он трансформировался. |
| Kind of like how we were all friends because the university randomly assigned us to Pierson. | Вот мы тут все так сдружились, а только из-за того, что универ случайно поселил нас всех в корпус Пирсона. |
| This entails the expectation that the report enriches the discussion as to how it is possible to counter racism even more effectively. | При этом оно надеется, что доклад внесет свой вклад в дискуссию о возможных путях дальнейшего повышения эффективности борьбы с расизмом. |
| I take off this ring because it only reminds me of how I've failed you. | Я снимаю кольцо, потому что оно лишь напоминает мне, что я тебя подвел. |
| My husband was depressed because of how they treated him at his job. | У моего мужа была депрессия потому что его третировали на работе. |
| You yourself complained how she uses her pregnancy. | Вы сами жаловались что она использовала свою беременность. |
| Regarding the party tomorrow, how about having nametags? | Пожелание к завтрашней вечеринке, что если сделать ярлычки с именами. |
| Just tell Frasier how you feel. | Просто скажи ему, что думаешь. |
| That's not how I feel. | Это не то, что я чувствую. |
| He's always boasting about how he guards the queen. | Он всегда хвастается тем, что охраняет королеву. |
| I got a teenager at home who knows exactly how you feel. | У меня дома подросток, который точно знает, что вы чувствуете. |
| You should see how I handle the fax. | Видел бы ты, что я вытворяю с факсом. |
| That's how you knew she wasn't calling. | Вот как ты понял, что это звонит не она. |
| So either she ponies up, or we'll see how the U.S. Attorney reacts. | Так что или она поднимает ставки, или мы увидим как отреагирует Государственный прокурор. |
| Now, how about that Chateau Lafitte? | Ну, так что насчёт "Шато Лафитт"? |
| Because that's how I see the universe. | Потому что я так вижу вселенную. |
| OK, how about we just... take it easy. | Хорошо, как насчет того, что бы... просто успокоится. |
| I don't understand how the people don't see that you're taking them. | Не понимаю, как люди не замечают, что вы их фотографируете. |
| So how come you're becoming so popular? | Как так вышло, что ты стал таким популярным? |
| She knows how to do it. | Она знает, как что делать. |
| And I've just seen how we can earn ourselves some more. | И я только что увидела, как мы можем заработать еще больше. |
| Well, I guess it depends on how you define what makes someone your father. | Ну, я думаю это зависит от того, как ты определяешь, что делает кого-то твоим отцом. |
| I think she was strangled first and this is how he dropped her. | Я думаю, что сначала она была придушена, а потом он её вот так выбросил. |