There's simply what you do... and how you pay for it. |
Есть просто то, что вы совершаете... и как вы расплачиваетесь за это. |
Curious how on earth they allowed an American to... |
Как такое возможно, что они позволили американцу... |
I need to see just how encrypted their system is, so give me a moment. |
Мне нужно посмотреть как закодирована их система, так что дайте мне минутку. |
This situation's so fractured, anything, no matter how insignificant, could be a factor. |
Эта ситуация такая запутанная, что угодно, даже совсем незначительное, может быть фактором. |
You know, I make a living learning how to read people, Mike. |
Знаешь, я зарабатываю на жизнь тем, что учусь читать людей, Майк. |
He was talking about how they were planning on getting married. |
Он рассказывал о том, что они планировали пожениться. |
I mean, you don't need my expertise to imagine how he'd react. |
Я о том, что тебе не нужна моя экспертиза, чтобы представить его реакцию. |
It's ridiculous to let other people judge us based on how we look. |
Это смешно, что другие люди судят нас основываять на том как мы выглядим. |
He only wanted to help you because he knew how proud of you I was. |
Он только хотел помочь тебе потому что он знал, как я тобой гордилась. |
He wanted to know my thoughts on how to reduce staff. |
Он хотел знать, что я думаю о сокращении персонала. |
I want to see how this bad boy turns out. |
Хочу увидеть, что случится с этим плохишом. |
I don't remember how exactly I felt then. |
Я не помню, что именно чувствовала при этом. |
Tony, we're inclined to discharge you, see how things go. |
Тони, мы отпускаем тебя, посмотрим, что будет дальше. |
You see how that turned out. |
Потом решил, что хочу большего, и пошел на юридический. |
No matter how you feel about me personally you can't be this vindictive. |
О, профессор Хестон, независимо от того, что вы чувствуете лично ко мне, вы не можете быть настолько мстительным. |
They went on about how it was a mad night that just got out of control. |
Они говорили, что это было безумство, вышедшее из-под контроля. |
And that's how I know you were with her when the attack started. |
Вот откуда я знаю, что ты был с ней, когда началась атака. |
I didn't realize how tired I was. |
Я и не представляла, что так устала. |
So, I think you should rethink how you feel about her. |
Так что, думаю, тебе стоит пересмотреть свое отношение к ней. |
This is how boys become men, kids. |
Говорят, что так становишься человеком, дети мои. |
You must have forgotten how discreet we've been with what we know. |
Вы, наверное, забыли, как мы были осторожны с тем, что знаем. |
Abraham, how ironic that our duel should end not with a fight but with a simple transaction in gold. |
Авраам, как иронично, что наша дуэль закончится не схваткой, а простой транзакцией в золоте. |
Now, tell us how you firt became aware this little boy was in mortal peril. |
Расскажите, как вам стало известно, что этот мальчик оказался в опасности. |
I'm sorry for how I spoke to you earlier. |
Я сожалею о том, что сказала ранее. |
Phone me when you got a plan, where and how because I... |
Набери мне, когда спланируешь, как и где, потому что я... |