No, about how I feel about Peter. |
Нет, о том что я чувствую к Питеру. |
What I don't understand Is how your guns could matter more than that. |
Что я не понимаю, это как ваши пушки могут значить больше, чем это. |
Look, I know things aren't exactly how we imagined. |
Знаю, что всё не совсем так, как мы представляли. |
This trusted source of yours told you he knows how to stop Billy Miles. |
Этот,... ваш доверенный источник... сказал что знает как остановить Билли Майлса. |
And I remember thinking how strange it was |
Помню, мне показалось странным, что это было |
So you can imagine how I feel when it's a billion light years. |
Так представь, что я чувствую, когда между нами миллиарды световых лет. |
Like, she told me how you wore makeup to last year's class picture. |
Например, она рассказала мне, что ты красился для прошлогодней классной фотографии. |
Thought I'd see how Daniel felt about rock shrimp. |
Хотела узнать, что Даниэль думает по поводу креветок. |
I... I like how things have been between us lately. |
И... мне нравится, что между нами всё стало налаживаться. |
H put a commendation in your file, because Ryan told him how you saved his life. |
Эйч внес в твое дело благодарность, потому что Райан сказал, что ты спас ему жизнь. |
See just how psychic this Father Joe really is. |
Посмотрим, что отец Джо за экстрасенс. |
I think even your mother would see how necessary it is now. |
Думаю, что ваша мама согласилась бы, что это необходимо. |
And I'm not sure how I feel about paying for that. |
Я не уверен, что хочу за это платить. |
If you won't tell me your name, how I will thank you. |
Скажите же мне свое имя, что бы я могла Вас поблагодарить. |
Funny how you didn't mention the part about sneaking into a congressman's bedroom. |
Забавно, что ты не упомянул о том, что проникнешь в спальню конгрессмена. |
Your daughter, she... she told me how it works with the Supreme. |
Ваша дочь, она... всё мне рассказала о том, что значит быть Верховной. |
Because it's so sad how fast we forget. |
Потому что мне грустно, как быстро мы все забываем. |
Forgive me, but I don't see how submitting to another round of tests helps anyone. |
Прошу прощения, но я не вижу, как то, что я подпишусь на очередное прохождение тестов, кому-нибудь может помочь. |
I know what's best for you, honey, how to handle things. |
Я знаю, что лучше для тебя, дорогая, как обращаться с вещами. |
I'm just explaining to you how this works. |
Я просто объясняю что к чему. |
I don't think you understand how jeopardy works. |
Думаю, ты не понимаешь, что значит это выражение. |
That's how I knew it was for sure the Brony Convention people. |
Так я поняла, что это точно люди с Брони Конвенции. |
It is my job to provide thorough accounting of how it happened. |
Я должна разобраться, что и как произошло. |
You know that's not how he'll see it. |
Ты знаешь, что он видит это совсем в другом свете. |
I just wanted to say how rewarding it's been working here in the West Wing. |
Я просто хотела сказать, как я рада, что работаю в Западном крыле. |