| No, about how I feel about Peter. | Нет, о том что я чувствую к Питеру. |
| What I don't understand Is how your guns could matter more than that. | Что я не понимаю, это как ваши пушки могут значить больше, чем это. |
| Look, I know things aren't exactly how we imagined. | Знаю, что всё не совсем так, как мы представляли. |
| This trusted source of yours told you he knows how to stop Billy Miles. | Этот,... ваш доверенный источник... сказал что знает как остановить Билли Майлса. |
| And I remember thinking how strange it was | Помню, мне показалось странным, что это было |
| So you can imagine how I feel when it's a billion light years. | Так представь, что я чувствую, когда между нами миллиарды световых лет. |
| Like, she told me how you wore makeup to last year's class picture. | Например, она рассказала мне, что ты красился для прошлогодней классной фотографии. |
| Thought I'd see how Daniel felt about rock shrimp. | Хотела узнать, что Даниэль думает по поводу креветок. |
| I... I like how things have been between us lately. | И... мне нравится, что между нами всё стало налаживаться. |
| H put a commendation in your file, because Ryan told him how you saved his life. | Эйч внес в твое дело благодарность, потому что Райан сказал, что ты спас ему жизнь. |
| See just how psychic this Father Joe really is. | Посмотрим, что отец Джо за экстрасенс. |
| I think even your mother would see how necessary it is now. | Думаю, что ваша мама согласилась бы, что это необходимо. |
| And I'm not sure how I feel about paying for that. | Я не уверен, что хочу за это платить. |
| If you won't tell me your name, how I will thank you. | Скажите же мне свое имя, что бы я могла Вас поблагодарить. |
| Funny how you didn't mention the part about sneaking into a congressman's bedroom. | Забавно, что ты не упомянул о том, что проникнешь в спальню конгрессмена. |
| Your daughter, she... she told me how it works with the Supreme. | Ваша дочь, она... всё мне рассказала о том, что значит быть Верховной. |
| Because it's so sad how fast we forget. | Потому что мне грустно, как быстро мы все забываем. |
| Forgive me, but I don't see how submitting to another round of tests helps anyone. | Прошу прощения, но я не вижу, как то, что я подпишусь на очередное прохождение тестов, кому-нибудь может помочь. |
| I know what's best for you, honey, how to handle things. | Я знаю, что лучше для тебя, дорогая, как обращаться с вещами. |
| I'm just explaining to you how this works. | Я просто объясняю что к чему. |
| I don't think you understand how jeopardy works. | Думаю, ты не понимаешь, что значит это выражение. |
| That's how I knew it was for sure the Brony Convention people. | Так я поняла, что это точно люди с Брони Конвенции. |
| It is my job to provide thorough accounting of how it happened. | Я должна разобраться, что и как произошло. |
| You know that's not how he'll see it. | Ты знаешь, что он видит это совсем в другом свете. |
| I just wanted to say how rewarding it's been working here in the West Wing. | Я просто хотела сказать, как я рада, что работаю в Западном крыле. |