And here's how news shapes what Americans see. |
А вот как новости определяют то, что видят американцы. |
CA: So help us understand a bit about you personally and how you came to do this. |
К.А. Ну а теперь помогите нам немножко разобраться в том, что же вы за человек, и как вы пришли к тому, чем занимаетесь. |
So let's look at how China is re-establishing that hierarchy in the far East. |
Так что давайте рассмотрим, как Китай восстанавливает этот порядок на дальнем востоке. |
Because we can completely control their experience, and see how that alters the architecture of their brain. |
Потому что мы можем полностью контролировать их опыт и видеть, как это меняет структуру их мозга. |
And my father immediately replied that he knew exactly how to bleach it. |
Мой отец тут же ответил, что точно знает, как их обесцветить. |
And most important, you can't ignore how important mobile phones are to global youth. |
И, что самое главное, нельзя забывать о том, как важны мобильные телефоны для молодых людей по всему миру. |
And I thought, after all this atrocity, this is how human beings really pray. |
И я думала, что перенеся все эти злодеяния - вот как люди действительно молятся. |
Any risk, no matter how small, that I might have children is too great. |
Любой шанс, в независимости от того какой он, что у меня могли бы быть дети, слишком большой. |
We're having a conversation about how your work visa's no longer valid. |
Мы говорим о том, что твоя виза больше не действительна. |
I told them I knew how to get here. |
Я сказал, что знаю дорогу. |
Look how he left Dr. Wilson holding the bag. |
Я имею ввиду то, что он подставил доктора Уилсона. |
I'm going to call Barney, see how they're doing. |
Позвоню Барни, узнаем, что они там делают. |
I can't believe how Mr. Druthers treats people. |
Не могу поверить, что мистер Драверс так обращается с людьми. |
You see how this dog is? |
Вы видите теперь, что это за собака. |
I knew how you would have voted on this. |
И я знала, что бы ты выбрал. |
Previously I was me thinking how it would be to have a father. |
Раньше меня бесила мысль, что у меня может появиться какой-то отец. |
Stuart told me how helpful you were during his divorce. |
Стюарт говорил, что ты помогла ему с разводом. |
The nicest thing is how they start to understand the electronics around them from everyday that they don't learn at schools. |
Самое прекрасное то, что они начинают понимать повседневную электронику вокруг них, ту, которую не учат в школах. |
Let's see how Harold did with me. |
Посмотрим, что Гарольд сотворил со мной. |
Look up your dad, and face how you feel. |
Встреться с отцом и пойми, что чувствуешь. |
Spencer's thesis was titled spheres of influence, how one person can transfer psychic trauma onto another. |
Тезисы Спенсера заключались в том, что психическая травма может передаваться от одного человека к другому. |
And this one is for my darling sister-in-law, because she's finally understood how things should be. |
А это моей дорогой сводной сестре, потому что она поняла, наконец, как все должно быть. |
The next morning at church, she asked others how they felt. |
Следующим утром в церкви она спросила остальных о том, что они чувствовали. |
And Interval Research is kind of the living example of how that can be true. |
И Interval Research является тому самым что ни на есть живым примером. |
I just realized it's important how one introduces new ideas to people, that's why these patents are sometimes necessary. |
Я просто понял, что важно как преподносить новые идеи людям, вот почему этот патент иногда необходим. |