| And here's how news shapes what Americans see. | А вот как новости определяют то, что видят американцы. |
| CA: So help us understand a bit about you personally and how you came to do this. | К.А. Ну а теперь помогите нам немножко разобраться в том, что же вы за человек, и как вы пришли к тому, чем занимаетесь. |
| So let's look at how China is re-establishing that hierarchy in the far East. | Так что давайте рассмотрим, как Китай восстанавливает этот порядок на дальнем востоке. |
| Because we can completely control their experience, and see how that alters the architecture of their brain. | Потому что мы можем полностью контролировать их опыт и видеть, как это меняет структуру их мозга. |
| And my father immediately replied that he knew exactly how to bleach it. | Мой отец тут же ответил, что точно знает, как их обесцветить. |
| And most important, you can't ignore how important mobile phones are to global youth. | И, что самое главное, нельзя забывать о том, как важны мобильные телефоны для молодых людей по всему миру. |
| And I thought, after all this atrocity, this is how human beings really pray. | И я думала, что перенеся все эти злодеяния - вот как люди действительно молятся. |
| Any risk, no matter how small, that I might have children is too great. | Любой шанс, в независимости от того какой он, что у меня могли бы быть дети, слишком большой. |
| We're having a conversation about how your work visa's no longer valid. | Мы говорим о том, что твоя виза больше не действительна. |
| I told them I knew how to get here. | Я сказал, что знаю дорогу. |
| Look how he left Dr. Wilson holding the bag. | Я имею ввиду то, что он подставил доктора Уилсона. |
| I'm going to call Barney, see how they're doing. | Позвоню Барни, узнаем, что они там делают. |
| I can't believe how Mr. Druthers treats people. | Не могу поверить, что мистер Драверс так обращается с людьми. |
| You see how this dog is? | Вы видите теперь, что это за собака. |
| I knew how you would have voted on this. | И я знала, что бы ты выбрал. |
| Previously I was me thinking how it would be to have a father. | Раньше меня бесила мысль, что у меня может появиться какой-то отец. |
| Stuart told me how helpful you were during his divorce. | Стюарт говорил, что ты помогла ему с разводом. |
| The nicest thing is how they start to understand the electronics around them from everyday that they don't learn at schools. | Самое прекрасное то, что они начинают понимать повседневную электронику вокруг них, ту, которую не учат в школах. |
| Let's see how Harold did with me. | Посмотрим, что Гарольд сотворил со мной. |
| Look up your dad, and face how you feel. | Встреться с отцом и пойми, что чувствуешь. |
| Spencer's thesis was titled spheres of influence, how one person can transfer psychic trauma onto another. | Тезисы Спенсера заключались в том, что психическая травма может передаваться от одного человека к другому. |
| And this one is for my darling sister-in-law, because she's finally understood how things should be. | А это моей дорогой сводной сестре, потому что она поняла, наконец, как все должно быть. |
| The next morning at church, she asked others how they felt. | Следующим утром в церкви она спросила остальных о том, что они чувствовали. |
| And Interval Research is kind of the living example of how that can be true. | И Interval Research является тому самым что ни на есть живым примером. |
| I just realized it's important how one introduces new ideas to people, that's why these patents are sometimes necessary. | Я просто понял, что важно как преподносить новые идеи людям, вот почему этот патент иногда необходим. |