You just described how I feel about this case. |
Ты только что описала меня, именно так я себя чувствую в этом деле. |
For starters, how about we... |
Во-первых; как насчет того, что мы... |
Thanks again for showing me how to shoot. |
Еще раз спасибо за то, что показали как стрелять. |
I remember thinking how cold it was. |
Я помню, что подумал, какая же она холодная. |
Because I finally figured out how to stop it. |
Потому что я, наконец, выяснил, как это остановить. |
That's how crazy you guys sound. |
Вот как странно звучит то, что вы говорите. |
Because he knows how desperate we are. |
Потому что он знает, в каком мы отчаянии. |
And tell us how that felt. |
И расскажи, что ты при этом чувствуешь. |
What matters is how everything effects you. |
Все, что важно, это как все это действует на тебя. |
All of them... the producers, the directors, they told you what to do, they told you how to behave, how to act, how to smile, how to love. |
Все они - продюсеры, режиссёры, они говорили, что тебе делать, они говорили, как себя вести, как играть, как улыбаться, как любить. |
Say how you stopped me from crying out. |
Расскажи, что ты делал, чтобы я не кричала. |
I always hear people bragging about how their carpets match their drapes. |
Я постоянно слышу, как люди хвастаются, что у них ковёр сочетается со шторами. |
Andie she already knows how I feel. |
Энди, она уже знает, что я чувству. |
You haven't mentioned how pretty I look. |
Ты так и не сказал, что я красиво выгляжу. |
He knew how I badgered Hannah to testify. |
Он знал, что я не отставала от Ханны, требуя дачи показаний. |
We talked about how to turn everything on. |
Мы уже обсудили, что сделать, чтобы все включилось. |
That's exactly how I felt when we switched. |
Это именно то, что я чувствовал, когда мы поменялись телами. |
I know exactly how my mother feels, UncleJack. |
Дядя Джек, я прекрасно знаю, что будет чувствовать мама. |
Remembering how we promised to write... |
Вспоминая, что мы обещали писать друг другу... |
Sebastian couldn't tell his father how he really felt... |
Себастьян не смог сказать отцу, что он чувствовал на самом деле... |
Funny how we never think about inheritance. |
Забавно, что мы никогда не думаем про наследство. |
I never thought that's how he'd die. |
Я бы никогда не подумал, что из-за этого он умрет. |
Because I knew how it would sound. |
Потому что я знал, как это будет выглядеть. |
I decide how we do this. |
Только я одна решаю, что и как мы это делаем. |
Marilyn was famous for knowing how to dial a phone. |
Мэрилин была известна тем, что знала, как звонить по телефону. |