| I feel like how they must've felt on the first Thanksgiving. | Теперь я понимаю, что они чувствовали во время первого Дня Благодарения. |
| Barbara, I feel terrible about how we left things. | Барбара, мне ужасно неприятно, что все так вышло. |
| Trust me, this is the perfect way to see how Karma feels about you. | Поверь мне, это идеальный способ узнать, что чувствует к тебе Карма. |
| I've seen how you work, Audrey. | Я видела, что ты делаешь, Одри. |
| Go into that room and tell everybody how I'm blackmailing you. | Войди в зал и скажи всем, что я тебя шантажирую. |
| I wonder how he'd feel about taking the smaller bedroom. | Интересно, что бы он подумал о маленькой спальне. |
| If you want to help Keen, this is how you do it. | Хочешь помочь Кин, вот, что надо сделать. |
| Well, how it happens I'm looking for a gift for a friend. | Как удачно, что мне подвернулся ваш товар, когда я искал подарок для друга. |
| You knew how I felt about this place. | Ты знала, что я чувствую. |
| But it's only because I see - I've always seen - how insanely talented you are. | Но это только потому, что я вижу - всегда видел - насколько ты безумно талантлив. |
| A couple of our officers even think you've taught your partner how to do it. | Пара наших офицеров даже считает, что вы обучили этому вашего партнера. |
| My friend believes it may offer a clue as to how to cure Medusa. | Мой друг считает, что он, возможно, ключ к пониманию того, как вылечить Медузу. |
| It's just easier for Daphne to blame you than to deal with how random and cruel it was. | Для Дафни проще винить тебя чем столкнутся со случайностью и жестокостью того, что произошло. |
| I knew that's what you wanted, given how we parted. | Я знаю, что ты этого хотел, учитывая, как мы расстались. |
| I told him everything that had happened and how sorry I was. | Рассказала ему все, что произошло, и как я об этом сожалею. |
| It's impossible to tell how deep the damage is, and there's no signs of him coming around. | Невозможно сказать насколько сильное повреждение, и нет признаков того, что он очнётся. |
| Just found a deleted search on how to make a homemade silencer. | Только что нашёл удалённый поиск - как сделать глушитьль в домашних условиях. |
| I just think you need to be careful how you phrase things, sir. | Я просто говорю, что вам стоит быть осторожнее с формулировкой, сэр. |
| She regretted not asking Father about how he was raised as a child. | Моя мама сожалела, что никогда не спрашивала отца, как он рос, когда был ребенком. |
| Thank you for seeing how hard it is. | Спасибо, что понимаете, насколько это тяжело. |
| I can't imagine how you must be feeling. | Не представляю, что вы должны чувствовать. |
| Well, how about I call them | Хорошо, что если я буду звать их... |
| First off I just want to say how excited I am about this year. | Хочу сказать, что на этот год у меня хорошее предчувствие. |
| But it was also clear that politicians had no idea how to deal with it. | Также было очевидно, что политики не имеют представления что с ним делать. |
| I had to tell Arthur how happy I am that he took my advice and you spoke to Gottfried. | Я должна сказать Артуру, что я счастлива, что он последовал моему совету и поговорил с Готфридом. |