Примеры в контексте "How - Что"

Примеры: How - Что
Look, it's lonely out here, so you'd better learn how to talk with me. Слушай, тут довольно одиноко, так что тебе лучше научиться разговаривать со мной.
Addison's always talking about how, with Charlotte's practice opening, we need to expand our community outreach and raise our profile. Эддисон всегда говорит о том, что с открытием практики Шарлотты нам нужно расширять программы поддержки, чтобы подняться в рейтинге.
I thought however it was how it was decorated. Не знаю, решил, что как бы это ни было оформлено пусть так и будет.
Because that's how you solve problems, you lock them away. Потому что так ты решаешь проблемы, ты запираешь их.
I won't pretend I wasn't unsettled when I saw how Jemima loved you. Не буду врать, что не расстроился, увидев, как Джемайма вас любила.
I thought you said you knew how to do this. Ты же сказала, что знаешь, как это делать.
Can I just say how excited I am to have this job. Хочу только сказать, что очень рада этой работе.
That's how I knew your mom was staying at the motel. Вот как я узнал, что твоя мама останавливалась в мотеле.
Because I don't see how we're going - to continue to work together. Потому что я не вижу, как мы будем дальше работать вместе.
It's like how everybody thinks that they have good taste. Точно так же все думают, что у них хороший вкус.
All sort of studies talk about how family dinner's like superglue. Все говорят, что семейный ужин типа как суперклей.
Funny how that mission went sideways. Странно, что та операция так закончилась.
And I was thinking how Kuba... doesn't... have a bike. И я вспомнил, что у Якуба нет велосипеда.
Ironic, seeing as how she spent her entire life in front of cameras. Какая ирония, учитывая, что она провела всю свою жизнь под прицелом камер.
Just enough to get up the courage to tell you how I feel about you. Только чтобы набраться смелости и сказать, что я к тебе чувствую.
I was just wondering how you'd feel if I went out with Bill. Я хотела знать, что ты скажешь, если я встречусь с Биллом.
I think that's how you like it. Думаю, это то, что вы любите.
We should not forget this, how this happens precisely when father has a seizure. Мы не должны об этом забывать, то, что это произошло именно тогда, когда случился приступ.
Do not tell me how I feel. Не надо мне говорить, что я чувствую.
That thing we discussed before, about how you needed a second. Мы это уже обсуждали, что тебе нужен заместитель.
He took advantage of how angry I was when you wouldn't come out of that cave. Он воспользовался тем, что я разозлилась, когда ты не вышел из пещеры.
We were just talking, and she mentioned how you're buying your shoes now at Botticelli's. Мы просто разговаривали, и она упомянула что теперь ты покупаешь свои туфли у Ботичелли.
In the end you even forget how ordinary people live their lives. Так что в конце концов забываешь, как живут нормальные люди.
Punishment is how we built everything we have. Наказаниями мы построили то, что имеем.
I didn't know that's how we measured success. Не знал, что так измеряется успех.