Примеры в контексте "How - Что"

Примеры: How - Что
I've forgotten how... how to be at peace, I suppose. Неверное, я уже забыл, что... что такое состояние покоя.
You won't tell me how you feel, and Angela tells me how I should feel. Ты не хочешь сказать мне, что ты чувствуешь. и Анжела сказала мне что я должен чувствовать.
He says how you always looked up to him and relied on him to make the decision how maybe you used that as an excuse. Он говорит, что ты всегда смотрел на него и полагался на него в принятии решений что возможно использовал его в качестве оправдания.
Joel, how come you never ask how I'm feeling, man? Джоэл, а чего ты меня никогда не спросишь, что я чувствую?
Kept telling me how smart dolphins are, how the military trains them to attack warships, crazy stuff like that. Продолжал говорить мне, как они умны, что военные тренировали их, чтобы нападать на военные лодки, и прочее безумие в том же духе.
Father O'Connor told me about how you lost your mother to cancer... how your sister committed suicide... that your father was a criminal. Отец О'Коннор рассказал мне, как ты потерял свою маму из-за рака... как твоя сестра совершила самоубийство... что твой отец был уголовником.
You have no idea of what has happened here... how I found my true calling how the Borg found something to believe in. До вас никак не дойдет, что здесь происходит... как я обнаружил свое истинное призвание как Борги нашли то, во что могут верить.
OK, before I begin, I just want to reiterate how sorry I am about how things ended last time. Перед тем, как я начну, хочу ещё раз сказать, что сожалею о том, как всё закончилось.
Swanning around the place dropping hints about how rich he is, how reforming The Crystal Kiss isn't about money. Бродит вокруг, бросает намеки о своем богатстве, что возрождает "Хрустальный поцелуй" не из-за денег.
We have 300 other justices watching us to see how we treat this judge who's being targeted, potentially because of how he presided over another case. 300 других судьей наблюдают за тем, как мы наказываем судью, который попал "под прицел", вероятно потому, что вел другое дело.
The one about how special I am and how we'll always be friends? Про то, какая я особенная, и что мы навсегда останемся друзьями?
I mean, he knew how to speak, how to act, And his sartorial acumen... То есть он знал, что говорить и как себя вести, и к тому же выбор портного...
Well, that's not how I feel, and it's clearly not how other people view me. Я сейчас этого не чувствую, и очевидно, что другие меня так не воспринимают.
So, all the ideas about how to transform through design - old quarries and open universities and botanic garden - all of it's related to how we teach the children. Так что все идеи того, как изменить среду с помощью дизайна - старые карьеры, и открытые университеты, и ботанические сады - всё это связано с тем, как мы учим наших детей.
He told me they reminded him of how far we had come, and how hard we'd worked. Он сказал мне, что они напомнили ему о том, как многое мы смогли бы, и как сильно мы бы работали.
For us, the story's how TT tried to tell us what to do and how we refused. Для нас это история о том, как ПТ пытался указывать нам что делать и как мы отказались.
But what I can't comprehend is how is how I didn't realize that absolutely everything around me was false. Но вот чего я никак не могу понять, так это как я не видел, что абсолютно всё, что меня окружает, было ненастоящим.
Well, I told them all about you, how you're like this golden girl and everything, how you get good grades. Я рассказывала им про тебя, какая ты умная и замечательная, и все такое, что у тебя отличная успеваемость.
Why he was killed, why he was holding the book, and how, finally, how Charlie was murdered. За что его убили, почему у него в руках была эта книга, и наконец, как Чарли был убит.
It turns out that our other species has figured out a long time ago how to create many of the things that we need using biological processes that nature knows how to use well. Оказывается, другие биологические виды давно придумали как создать то, что нам нужно при помощи биологических процессов, которыми природа владеет в совершенстве.
He made me see how beautiful the world is, how life could be good again, maybe even better than it was before. Он показал мне, что мир прекрасен, что жизнь снова наладится, что мы заживем еще лучше, чем прежде.
I would tell him how angry you are, how devastated you are, possibly both... maybe cry. Надо сказать ему, что ты очень сердита, в отчаянии, и, может, всплакнуть.
Do... do you remember how hung up I was on Cate and how I never thought... Разве ты не помнишь, как я был помешан на Кейт, и что я даже не думал...
That's how I knew he was moving back into Kentucky, and that's how I knew to put you on to his realtor. Так я и узнала, что он возвращается в Кентукки, и так смогла дать тебе наводку на его риэлтора.
Yes, how I was upset that Lewis got the drop on me, how I should've reached for my gun. Да, как я переживала, что Льюис нападёт на меня, как я должна была достать пистолет.