| I feel bad about how we ended things. | Мне жаль, что мы так расстались. |
| Speaking of Jessica, you never told me how she felt about me coming back. | Кстати говоря, ты не сказал, что она думает о моем возвращении. |
| It said how the government drove you to try and do yourself in. | Пишут, что эксперименты правительства... довели тебя... до самоубийства. |
| He was genuine in how he felt they connected. | Он искренне верил, что они связаны. |
| Then, you tell the bride how great a lover her groom was. | И потом ты сказала невесте, что ее жених классный любовник. |
| This will be your opportunity to tell me how you're really feeling. | У тебя есть возможность сказать мне, что ты чувствуешь. |
| He goes into the office complaining about how his teenage daughter is taking risque photos on line. | Приходит он в офис и жалуется, что его дочь-подросток выкладывает онлайн откровенные фото. |
| It doesn't say how the world ends or what the ritual entails exactly. | Тут не сказано как наступит конец света, или что именно представляет собой ритуал. |
| Because this is how he operates. | Потому что именно так он работает. |
| You can imagine how curious I was when I found out you'd be here tonight. | Представляете, какое любопытство меня охватило, когда я узнал, что вы будете здесь. |
| When I think of how things might have gone for me... | Когда я думаю о том, что могло бы произойти со мной... |
| What if it's trying to reach out to the machine the only way it knows how. | Что если он пытается связаться с Машиной, а это просто единственный способ. |
| You sometimes forget that because of how tiny your brain is. | Иногда ты об этом забываешь потому что у тебя мало мозгов. |
| Because I am trying to get to know Drill and how he picks his friends. | Потому что я пытаюсь узнать Дрилла и понять как он выбирает друзей. |
| I can't tell you how that feels. | Выразить не могу, что чувствую. |
| I understand how you all are feeling. | Я понимаю, что вы чувствуете. |
| We'll see how we go. | Посмотрим, что из этого получится. |
| I can't help thinking how different things would've been now if he hadn't pulled through. | Я не могу перестать думать, что сейчас все могло быть по-другому, если бы он не выкарабкался. |
| Strange to think how the big chief looks the same as anyone else. | Мне показалось забавным, что этот большой человек и ростом и весом был таким же как все. |
| That's not how you feel. | Это не то, что ты чувствуешь. |
| That's how I used to tune out my siblings. | Что я использовал, чтобы подстроиться под моих братьев и сестер. |
| Not sure how Martha felt about them. | Не уверен, что Марта об этом думала. |
| I wish I could put into words how I feel about this visit. | Я бы хотела выразить словами, что я чувствую о том, как погостила у тебя. |
| He was talking about how secrets kill, and, our bond. | Говорил, что секреты убивают, и про брак. |
| I guess 'cause he knows how to talk to kids. | Думаю, потому что он знает, как разговаривать с детьми. |