I mean, that's how Bunny Connors got chlamydia. |
Думаю, что именно так Банни Коннорс получила хламидию. |
That's how you ought to know I didn't kill him. |
Поэтому и должно быть ясно, что я его не убивал. |
The funny thing about this whole situation is no one knows how good you really are. |
А самое забавное в этой ситуации то, что никто из них даже не представляет, сколько ты стоишь на самом деле. |
They told me he knew exactly how to cut me. |
Они сказали мне, что он знал как делать надрез. |
That's how Francis ended up consuming more poison than anyone else. |
Вот как оказалось, что Франсису досталось больше яда, чем всем остальным. |
I'll tell you how it happened. |
Я расскажу вам, что случилось. |
Don't remember... how I felt. |
Не помню... что я чувствовал. |
That how they didn't pass Borenshult till after midnight. |
Так что они прошли шлюзы только после полуночи. |
You make a big show of how you would never cross into my area without my permission. |
Ты выставляешь напоказ, что никогда бы не вторгся ко мне без моего разрешения. |
Taught me how to look out for something else besides just myself. |
Учил меня, что нужно заботиться не только о себе. |
The cobbler laughed and told him how things actually were. |
Сапожник засмеялся и объяснил, что происходит на самом деле. |
I want to hear how your thing turns out with Wikipedia. |
Я хочу услышать что у тебя всё срослось с Википедией. |
Now your husband starts resenting how busy you are. |
Ваш муж начинает возмущаться, что вы не уделяете ему время. |
We cannot prove Mr Harrogate is innocent unless we can show how someone else got into the vault. |
Мы не можем доказать, что мистер Харрогейт невиновен, пока не покажем, как кто-то другой мог пробраться в хранилище. |
Tell us all how Jin Liao is. |
Пусть расскажет нам, что с Джин Лиао. |
So how are you doing, fellas. |
Ну что, здравствуйте, парни. |
It's the same answer for how I tracked you down. |
Ответ тот же, что и на вопрос, как я нашла вас. |
Gabrielle could see what this gesture had cost Carlos, so she responded the only way she knew how. |
Габриель могла видеть, во сколько этот жест обошелся Карлосу, так что она ответила единственным известным ей способом. |
So from now on, remotely is how we will interact. |
Так что с этого момента мы будем общаться только на расстоянии. |
And how come dead people always talk such tedious drivel? |
И как получилось, что мертвые люди всегда говорят такую скучную чепуху? |
He's quite curious how you found this facility and knew we would be here. |
Он очень хочет знать, как вы нашли это сооружение и узнали, что он будет здесь. |
That is how you know that the sun is cool. |
Так ты понимаешь, что солнце крутое. |
Let's just say I got a snoot full Of how things really work up there. |
Давай просто скажем, что я полный профан как действительно там работают. |
The only thing I'm worried about is how big the margin of Lavon's victory will be. |
Единственное, что меня беспокоит, это с насколько большой разницей победит Левон. |
I know that's not how you raised me. |
Я знаю, что это не то, как ты меня воспитывал. |