You always talk about how English is so boring. |
Правда? Ты всегда говорил, что английский скука смертная. |
Tell the world how you feel. |
Скажи миру, что ты чувствуешь. |
Stop telling me how to spend my tickets. |
Хватит учить меня, на что тратить свои билеты. |
I wanted to tell him how I felt, so I followed him. |
Я хотела сказать ему что я чувствую, и последовала за ним. |
She finally knows exactly how she feels. |
Она наконец-то точно знает, что чувствует. |
You also told us how hard you had to work. |
Вы также утверждали что трудились упорно, зарабатывая на жизнь. |
And she testified that she saw with her own eyes how the father... |
И она показала, что видела своими глазами, как отец... |
He just described a very clear plan, and how it works. |
Человек только что рассказал абсолютно внятную схему, и как она работает. |
See how the press will like that. |
Посмотрим, что ты скажешь на это. |
I wish you knew how to manipulate him. |
Жаль, что ты не умеешь им манипулировать. |
Now, it's funny how this case keeps circling back to vietnam. |
Так что, забавно как это дело вернулось назад к Вьетнаму. |
So we'll see how it works out. |
Так что увидим, как все будет. |
Okay, well, maybe he can share with us how a shark got into this pool. |
Уиллоус: О'кей, что ж, может, он тогда поделится с нами, как акула попала в этот бассейн. |
You told me how Uther disapproved. |
Ты сказал, что Утеру они не нравятся. |
Because that's how we keep going. |
Потому что только так мы продержимся. |
I hardly see how that's offensive. |
Ты не знаешь на что он способен. |
And how did you fare, Surin? asked the host. |
Что ты сделал, Сурин? - спросил хозяин. |
Say thank you to Drew for teaching you how to attack your Legos. |
Скажи "спасибо" Дрю за то, что он научил тебя, как атаковать твоих Лего. |
You've learnt how to flatter. |
Что ж, лести вы уже обучились. |
Which is weird, seeing as how my daddy was a forklift. |
Что странно, ведь мой папа был погрузчиком. |
I wonder how she'll take it when she knows about us. |
Интересно, что она будет думать, когда узнает о нас. |
At least he knows exactly how I feel. |
По крайней мере он понял что я чувствую. |
FLANAGAN: It's no accident at claims of how we intend to prey on America's children... |
Это не случайность, что все обвинения в том, что мы хотим охотиться на американских детей... |
My dear Sixsmith, you alone could understand how I'm feeling right now. |
Мой дорогой Сиксмит, только ты в состоянии понять, что я сейчас чувствую. |
Mithian, I understand how you must be feeling. |
Мифиан, я понимаю, что Вы сейчас чувствуете. |