Примеры в контексте "How - Что"

Примеры: How - Что
That's how I knew it was him. Вот как я догадался, что это он.
But fear not, because I have seen how good you are at following orders. Но не бойтесь, потому что я видел как вы отличились следуя указаниям.
Because... that's how you become president. Потому что... так становятся президентами.
Give them some popsicles, see how they do. Дай им мороженого, и посмотрим, что будет.
Well, just think how happy she'll be when she finds out you're normal. Ты просто подумай, насколько счастлива она будет. когда поймет что ты нормальный.
I always worried that Carla was right... this is how it would end. Я всегда боялся, что Карла права... что так всё и закончится.
I can't believe how wrong I've been. Не могу поверить, что я так ошибался.
No matter how high rates go, they think they're behind. Вне зависимости от того, какими высокими будут ставки, они будут думать, что отстают.
Consider how the fast-food industry uses oils, fats, sugar, and other addictive ingredients to create unhealthy dependency on foods that contribute to obesity. Задумайтесь над тем, как промышленность фаст-фуда использует масла, жиры, сахар и другие вызывающие привыкание ингредиенты для создания нездоровой зависимости от продуктов, что способствует развитию ожирения.
We'll explain you found Owens, how you got scared. Мы скажем им, что ты нашла Оуэнса и испугалась.
But all their politicians seem to worry about is how some farmer or textile worker may lose their job. Но все политики этих стран, по-видимому, волнуются о том, что некоторые фермеры или рабочие в текстильной промышленности могут потерять работу.
Tell her how her career is over because of you. Скажите, что ее карьера окончена, благодаря вам.
Told me how he got her drunk, gave her pills. Сказала, что он её напоил, дал ей наркотики.
I'm just sayin', let's slow down and see how this all shakes out. Я просто хочу сказать, что нужно успокоиться и посмотреть, что из всего этого выйдет.
I can tell you exactly how it happened with a friend. Я могу рассказать тебе, что произошло с моим другом.
And Chinese policymakers made it abundantly clear how unhappy they would be with a negative decision. И влиятельные политики Китая совершенно ясно дали понять, что они будут очень недовольны отрицательным решением.
One encouraging fact is that developing countries will almost certainly get a larger say in how the Fund is run. Воодушевляет тот факт, что развивающиеся страны почти наверняка получат больше возможностей высказаться относительно управления Фондом.
But how lazy that assumption seems now, given all that has since happened. Но какими поверхностными эти предположения кажутся сейчас, учитывая все, что произошло с тех пор.
But what strikes me most about China's economy is how remarkable it is. Но то, что поражает меня больше всего в экономике Китая, это насколько она замечательна.
But it's how we found out our patient had a fungus called cryptococcus. Но именно поэтому мы выяснили, что у нашего пациента был грибок под названием криптококк.
No one knows what's causing it or how it spreads. Никто не знает, что его вызывает и как он передается.
I told hahn I knew how to do a coronary artery reanastomosis. Я сказала Хан, что знаю, как воссоединить коронарные артерии с аортой.
That's how I knew it was a special Christmas. Поэтому я понял, что это особое Рождество.
That nothing, no matter how horrible, ever really happens without the approval of the government. Что никакие, даже самые ужасные события, никогда не происходят без согласия правительства.
The problem is that democracies have yet to learn how to manage debt effectively. Проблема заключается в том, что демократиям еще нужно учиться управлять долгом эффективно.