| I can feel how you are pinned. | Я знаю, что Вы сейчас испытываете. |
| Telling you the truth would mean telling Janice how it affects me. | Скажи я вам правду Джанис бы узнала, что это вредит мне. |
| Something about how it was her cab first. | Что насчет того, что это её такси. |
| I recently lost a grandparent myself so I really know exactly how you feel. | Я недавно сама потеряла бабушку так что я действительно понимаю что ты чувствуешь. |
| You'd be surprised how far some people would go to get rid of someone like Deucalion. | Ты удивишься, на что готовы пойти некоторые люди, чтобы избавиться от кого-то вроде Девкалиона. |
| I basically started a prison riot so I could prove to everyone how altruistic I am. | Я фактически устроила в тюрьме бунт, чтобы доказать всем, что я альтруист. |
| The only question is how deep those lies go. | Вопрос в том, что ещё он скрывает. |
| Now... how shall we plead? | А теперь... что мы ответим на обвинения? |
| That's how you spend your money - on dames. | Вот на что ты тратишь деньги. |
| Explain to me how Aylee's death made you decide you couldn't marry me. | Объясни мне, как смерть Эйли заставила тебя решить, что ты не можешь выйти за меня. |
| With the twins learning how to walk, chaos reigns at the Jeffords household. | Учитывая, что близняшки учатся ходить, дом Джеффордсов во власти хаоса. |
| Let's see how that city council position works out for you. | Посмотрим, что будет с твоим местом в городском совете. |
| But it doesn't matter because I have forgotten how to dance. | Но это неважно потому что я уже забыл, как танцевать. |
| I can't tell you how excited I am to be here. | Знаете я даже не могу сказать как у меня захватывает дух от того что я здесь. |
| The belief was that the ancient druids knew how to shape-shift. | Верил, что древние друиды знают, как менять обличие. |
| Look how chilled I am about the whole daddy thing... | Видишь, как я спокойна насчет того, что ты папочка. |
| You must wonder how I lost sight of the horrors happening under my own nose. | Ты, наверное, удивляешься, как я мог не заметить все те ужасы, что происходили у меня перед носом. |
| Okay, I know we should figure out how to fix this. | Так, я знаю, что нам нужно придумать, как это исправить. |
| I never realised how lucky my family was to be spared a nightmare like that. | Я никогда не осознавала, как повезло моей семье, что её не коснулся подобный кошмар. |
| I'm not clear on how this works. | что я... я не очень уверен насчет того, как эти вещи работают. |
| I was talking about how you're feeling about Mike. | А о том, что ты думаешь по поводу Майка. |
| Hearing how Garrett settled into his tiny, windowless, permanent home might actually cheer me up. | Услышать, что Гаррет обосновался в крошечной комнатке без окон навсегда будет весьма приятно. |
| I was only trying to cheer her up by telling her how lovely she looked. | Я всего лишь пыталась приободрить её, когда сказала, что она хорошо выглядит. |
| All I care about is how your behavior affects your job. | Меня волнует лишь то, что твоё поведение отражается на твоей работе. |
| You know, I thought it was strange how you moved on from Eva so fast. | Знаешь, мне показалось странным, что ты так быстро пришёл в себя после Евы. |