Примеры в контексте "How - Что"

Примеры: How - Что
And that's how I know you didn't watch the tape. Вот откуда я знаю, что ты не смотрел кассету.
So how is it living with Rachel again? Ну что, как тебе снова жить с Рэйчел?
That's how I know he has no crime to conceal. Вот почему я знаю, что никаких злодеяний он не скрывает.
Miss Partridge, how nice of you to come. Мисс Партридж, как здорово, что вы пришли.
Clarissa, how nice of you to join us. Кларисса, как хорошо, что ты присоединилась к нам.
It's strange how he never stays in one place for very long... Странно, что он не остается в одном месте на долгое время...
I'm not sure that's how they would put it. Сомневаюсь, что они исходили из этого.
Given the circumstances, I can understand how Sofia might... get confused. Учитывая обстоятельства, я понимаю, что София может... путаться.
This morning, the attorneys were in court to decide how to proceed. Этим утром представители сторон решали в суде, что делать дальше.
They love to tell you how they'd prefer manual labor. Они говорят, что никогда не хотели заниматься физическим трудом.
I can't remember anything about how I felt since that night. С той ночи я, правда, совсем не помню, что я чувствовал.
Marshall's too young to remember, but he's well aware of how Gabriel Shaw ruined our family. Маршалл был слишком мал, чтобы помнить, но он знает, что Габриэль Шоу погубил нашу семью.
Okay, how would I have inspired someone, tell me. Что? Хорошо, скажи мне, как я могу воодушевить кого-то.
Because that's how you are. Потому что ты такой и есть.
I didn't know what to do, how to handle it. Я не знал, что делать, как разобраться.
That's how he knows everything we're saying. Вот как он узнаёт всё, что мы говорим.
I don't think you get how this works. Сомневаюсь, что ты поняла, как тут все устроено.
You were always saying how you can't initiate change yourself. Ты же сам плакался, что не можешь решиться на перемены в жизни.
I did always think it was weird how good you were at everything. Мне всегда казалось странным, что ты так хорош во всём.
I don't think that's exactly how it happened. Не думаю, что всё так и было.
Sergeant, how can I after what happened? Сержант, как можно после того, что случилось?
Let's just see how this one concludes tomorrow before we discuss any future races. Знаешь что, давай просто посмотрим чем завтра все закончится перед тем, как обсуждать будущие гонки.
That's how he knew you were friends. Так он узнал, что вы друзья.
That's how he was able to change building plans without anyone knowing. Вот как он смог изменить строительные планы так, что никто не узнал.
So I'm not sure how you can say you know nothing about them. Поэтому я не понимаю, как Вы можете говорить, что ничего не знаете об этом.