Примеры в контексте "How - Что"

Примеры: How - Что
Some experts said that institutions supporting women entrepreneurs should coach them on how to address their concerns to the government. Ряд экспертов отметили, что учреждениям, оказывающим поддержку женщинам-предпринимателям, следует учить их тому, как доносить свои проблемы до правительств.
One expert noted that beyond looking at case studies, countries should focus on how to effectively replicate them in their own contexts. Один из них отметил, что странам следует не только анализировать практические исследования, но и пытаться эффективно воспроизвести успешный опыт в своих условиях.
It was recalled that the aim of the draft article was to provide guidance on how termination could be achieved in an electronic environment. Было вновь указано, что цель данного проекта статьи - дать рекомендации относительно возможных путей прекращения действия записи в электронной среде.
Leadership view on business and human rights: what next and how? Точка зрения руководства в отношении предпринимательской деятельности и прав человека: что дальше и каким образом?
In that regard, her delegation wondered how the Working Group planned to cooperate with States to help eliminate obstacles to effective recourse. Она говорит, что в этой связи ее делегация хотела бы знать, каким образом Рабочая группа планирует сотрудничать с государствами, с тем чтобы помочь устранить препятствия на пути к эффективным средствам правовой защиты.
Mr. Vidal (Brazil) said that the international community had experienced a revolution in how it communicated and obtained information. Г-н Видал (Бразилия) говорит, что международное сообщество осуществило революцию в плане способов передачи и получения информации.
Third, I will look to you to see how we may collectively engage with civil society with greater openness and transparency. В-третьих, я рассчитываю на то, что совместно мы с вами сможем повысить открытость и прозрачность взаимодействия с гражданским обществом.
The global community knows that what you measure significantly impacts on what you do and how resources are distributed. Глобальное сообщество знает, что результаты оценки чего-либо серьезно влияют на саму деятельность и порядок распределения ресурсов.
Investigation into racist offences is in practice often complicated by how to demonstrate the racist motivation of the perpetrator. Расследованию преступлений на почве расизма на практике часто мешает то, что бывает сложно доказать расистскую мотивацию преступника.
He wondered how they were expected to prove that they did not hold any nationality. Он хотел бы знать, каким образом они должны доказывать, что у них нет никакого гражданства.
One injured man described how doctors used material from flour sacks for bandages for patients. Один раненый мужчина рассказал, что для перевязки пациентов врачи используют материал из мешков для муки.
If the topic of conversation is how Battle Support and Shining Armor are both owned by the same corporation. Если поговорим о том, что Бэтл СапОрт и Шайнинг Армор обе принадлежат одной корпорации.
I'm telling you how it is. Я просто говорю тебе все, что есть.
I'm going to see how this plays out. Я посмотрю, что из этого получится.
I could see how you could lose control and go into a jealous rage. Я понимаю, что ты потерял контроль над собой приревновал и впал в ярость.
Look, Agnes, I'm sorry for how everything went down. Слушай, Агнес, мне жаль, что все так вышло.
Before discussing how to communicate the value of official statistics, we should go over what the value is. Прежде чем говорить о разъяснении полезности официальной статистики, мы должны напомнить о том, что это такое.
The author reiterates that several sources of information have described how difficult and grave the situation is for LGBT individuals in Bangladesh. Автор вновь указывает, что в целом ряде источников информации описывалось, насколько трудным и тяжелым является положение лиц ЛГБТ в Бангладеш.
The Chairperson said that it was interesting to see how the assessment scale had developed over time into a rather sophisticated framework. Председатель говорит, что ему интересно наблюдать за постепенным превращением оценочной шкалы в довольно сложную систему.
Regarding UNFPA, delegations requested information on how UNFPA dealt with conflicts of interest. Что касается ЮНФПА, делегации запросили информацию о том, какие меры принимает ЮНФПА в случаях конфликта интересов.
It was noted that the plan should explain how countries would be supported in implementing the recommendations of the treaty bodies. Было отмечено, что в плане следует разъяснить то, каким образом странам будет оказываться поддержка в осуществлении рекомендаций договорных органов.
Undocumented migrants, what happened to them and how they were treated went effectively unseen and unheard. Что происходит с мигрантами, не имеющими документов, и как с ними обращаются - все это остается фактически незамеченным и неизвестным.
It also seeks to learn about the experiences of other States with regard to reservations and how to examine and withdraw them. Он также стремится ознакомиться с опытом других государств в том, что касается оговорок, их анализа и снятия.
With regard to youth and student defenders, the Special Rapporteur is concerned about how youth is perceived in society. Что касается лиц, отстаивающих права молодежи и учащихся, то Специальный докладчик обеспокоена тем, как воспринимается в обществе молодое поколение.
She also observed that States were implementing law without necessarily knowing how it would work. Она также отметила, что государства не всегда осознают, к каким результатам может привести их практика правоприменения.