My client relied on how her husband advertised himself... that he had gone to therapy and was a changed man. |
Моя клиентка доверилась тому, как её муж афишировал себя... что он пошел к психотерапевту и стал другим человеком. |
That's how I know it's still alive. |
Вот почему я знаю, что оно еще живо. |
And that's how I know I want to marry you. |
Поэтому я понял, что хочу жениться на тебе. |
I don't know about this year, how fast I will find some work. |
Не знаю, что будет в этом году, как быстро найду себе какой-нибудь заработок. |
Dr. Mallard, how awesome you're here. |
Доктор Маллард, потрясающе, что вы здесь. |
'Cause it doesn't matter how old you are nowadays. |
В наше время ведь не важно, что ты старый. |
And how about those Logan County Bobcats? |
И что там насчет этих "Рыжих Рысей Графства Логан"? |
It's funny how you get stuck on that. |
Странно, что ты на этом слове запнулся. |
Talking about our beautiful, amazing daughter and how she thinks that gummies are a balanced meal. |
Говорим о нашей прекрасной, удивительной дочке и о том, что она думает, что конфеты это сбалансированное питание. |
I cannot tell you how that makes me feel. |
Не передать словами, что я чувствую. |
You knew how shaky things were at home for her. |
Ты знал, что у нее в семье неладно. |
That's how I feel about Emily. |
Вот, что я чувствую к Эмили. |
Though not the part about how I like her. |
За исключением той части, что она мне нравится. |
He understood how we cling to tradition but still welcome change. |
Он понимал, что мы верны традициям, но стремился все поменять. |
I'm sure Karl will learn how to swim. |
Я уверен, что Карл научится плавать. |
She says I need to learn how to live with my... hallucinations, until one day... |
Она говорит, что мне надо научиться жить с моими галлюцинациями, пока однажды... |
I've just realising how it got its name. |
Я только что понял, как он получил свое имя. |
Look how glad he is to be alive. |
Посмотри, как он рад, что остался в живых. |
Thought I was being smart, how fast I found them. |
Думал, что я умен настолько, что так быстро смог найти их. |
He knew what was important was how you lived your life every day. |
Он знал, что на самом деле было важно, как ты проживаешь свою жизнь каждый день. |
That's how I knew it was from him. |
Именно так я узнала, что оно от него. |
Didn't mention how different he was. |
Не упомянула, что он так отличается... |
No. 'Cause then I have to tell my mom how I got this cut. |
Нет, потому что тогда придётся объяснять маме, как я порезалась. |
I just realized I'm not a part of how America works. |
До меня только что дошло, что я не участвую в устройстве Америки. |
Because of how sensitive it is. |
Потому что это очень деликатное дело. |