| My client relied on how her husband advertised himself... that he had gone to therapy and was a changed man. | Моя клиентка доверилась тому, как её муж афишировал себя... что он пошел к психотерапевту и стал другим человеком. |
| That's how I know it's still alive. | Вот почему я знаю, что оно еще живо. |
| And that's how I know I want to marry you. | Поэтому я понял, что хочу жениться на тебе. |
| I don't know about this year, how fast I will find some work. | Не знаю, что будет в этом году, как быстро найду себе какой-нибудь заработок. |
| Dr. Mallard, how awesome you're here. | Доктор Маллард, потрясающе, что вы здесь. |
| 'Cause it doesn't matter how old you are nowadays. | В наше время ведь не важно, что ты старый. |
| And how about those Logan County Bobcats? | И что там насчет этих "Рыжих Рысей Графства Логан"? |
| It's funny how you get stuck on that. | Странно, что ты на этом слове запнулся. |
| Talking about our beautiful, amazing daughter and how she thinks that gummies are a balanced meal. | Говорим о нашей прекрасной, удивительной дочке и о том, что она думает, что конфеты это сбалансированное питание. |
| I cannot tell you how that makes me feel. | Не передать словами, что я чувствую. |
| You knew how shaky things were at home for her. | Ты знал, что у нее в семье неладно. |
| That's how I feel about Emily. | Вот, что я чувствую к Эмили. |
| Though not the part about how I like her. | За исключением той части, что она мне нравится. |
| He understood how we cling to tradition but still welcome change. | Он понимал, что мы верны традициям, но стремился все поменять. |
| I'm sure Karl will learn how to swim. | Я уверен, что Карл научится плавать. |
| She says I need to learn how to live with my... hallucinations, until one day... | Она говорит, что мне надо научиться жить с моими галлюцинациями, пока однажды... |
| I've just realising how it got its name. | Я только что понял, как он получил свое имя. |
| Look how glad he is to be alive. | Посмотри, как он рад, что остался в живых. |
| Thought I was being smart, how fast I found them. | Думал, что я умен настолько, что так быстро смог найти их. |
| He knew what was important was how you lived your life every day. | Он знал, что на самом деле было важно, как ты проживаешь свою жизнь каждый день. |
| That's how I knew it was from him. | Именно так я узнала, что оно от него. |
| Didn't mention how different he was. | Не упомянула, что он так отличается... |
| No. 'Cause then I have to tell my mom how I got this cut. | Нет, потому что тогда придётся объяснять маме, как я порезалась. |
| I just realized I'm not a part of how America works. | До меня только что дошло, что я не участвую в устройстве Америки. |
| Because of how sensitive it is. | Потому что это очень деликатное дело. |