Примеры в контексте "How - Что"

Примеры: How - Что
Maybe to explain how you knew he was shot. Ну может, чтобы объяснить - откуда вы знаете, что он был застрелен.
Because no matter how painful it is... very serious. Потому что неважно, насколько это болезненно, это... очень серьезно.
He thinks he knows how Smith picks his victims. Он считает, что знает, как Смит вышел на жертв.
So l taught him how to scream. Так что я начал учить его, как нужно кричать.
Rather, as a consequence of the interview, the discussion on how to improve the situation of immigrants and how to promote their integration has gained welcome prominence. Последствием этого интервью явилось, скорее всего, то, что дискуссия о том, каким образом улучшить ситуацию иммигрантов и как содействовать их интеграции, вызвала в обществе нужный резонанс.
He wrote in "Art and Literature" how poets are starving, how they've got no one to write for. Он написал в "Искусстве и литературе" что поэты помирают с голоду, что им не для кого писать.
Talked about how I wasn't serious enough about the project, how he needed to grow up. Говорил, что я недостаточно серьёзно отношусь к этому проекту, что ему нужно расти.
I hope too that you had a chance to see how we celebrate our culture and to fully appreciate how interwoven our lives, economies and societies are with our environment. Надеюсь также, что вы имели возможность увидеть, как мы заботимся о своей культуре, и в полной мере оценить, насколько наши жизни, экономики и общества переплетены с окружающей нас средой.
I used to tell him how... I hated how I never knew where he was. Я ему говорила, что ненавижу не знать, где он.
Promise me that you will tell him how we met and how you used to make me laugh. Обещай, что ты расскажешь ему, как мы познакомились и как ты заставлял меня смеяться.
But he did tell us how Pena kept talking about how he's being framed. Но он же рассказал нам, как Пения не умолкал о том, что его подставили.
I want to apologize for how weird our date was and how I ran out like that. Я хочу извиниться за наше странное свидание, и что я вот так сбежала.
What he drinks, how he walks, how he talks. Что он пьёт, как ходит, как разговаривает.
And I might have been explaining to him how, how my life has become so much easier since you and I stopped sleeping together. И я, наверное, объяснял ему, что моя жизнь стала намного легче, когда мы прекратили спать вместе.
Karin, it's so strange how we don't reach one another... how we only make small talk. Карин, это так странно, что мы не приходим друг к другу и говорим только о мелочах.
He came back talking about how mismanaged the FBI is and how something needed to be done about it. Он вернулся, говоря о том, как неправильно управляется ФБР и что с этим нужно что-то делать.
She's the one who taught me how to draw and, more importantly, how to love. Именно она научила меня рисовать и, что гораздо важнее, любить.
The only thing we need to change is how we think and how we feel. Единственную вещь, которую нам нужно изменить это то, как мы думаем и что мы чувствуем.
What they are,... how they live, how they dress. Что они как они живут, как одеваются.
You know, I always wanted to say how sorry I am how things turned out. Знаете, всё хотел передать вам, как сильно я сожалею о том, что так вышло.
He gave us everything you described - how he recruited Sherrington, how he paid him. Он рассказал нам все, что вы описывали - как он завербовал Шеррингтона, как платил ему.
He told me how for 11 years He'd been trying to figure out how he got locked up. Он сказал, что 11 лет пытался выяснить, как он оказался за решеткой.
On the contrary, we believe it serves to recognize how hard those decisions are and how important this body is to the world. Напротив, мы полагаем, что это признание сложности этих решения и важности этого органа для всего мира.
Lastly, he would welcome clarification of how OIOS had reached the conclusion that library staff lacked motivation, mobility and career prospects and wondered how such problems were being addressed. И наконец, он хотел бы получить разъяснения относительно того, каким образом УСВН пришло к выводу о том, что у персонала библиотек отсутствуют стимулы к работе, нет мобильности и возможностей развития карьеры, а также интересуется тем, как решаются эти проблемы.
Donors were asked about their perceptions of how the Fund is administered and for their suggestions as to how it could be improved. Доноров спрашивали о том, что они думают об управлении Фондом и каким образом его можно было бы улучшить.