| Okay, let's figure out how these categories work. | Ладно, давайте выясним, что это за категории. |
| I realize how you might have thought the name was just a coincidence... | Понимаю, вы могли подумать, что такое название - это просто совпадение... |
| I was thinking about how you said we should immerse ourselves in the culture. | Я подумал о твоём предложении, что мы должны приобщиться к новой культуре. |
| That Steve sure knows how to please a lady. | Этот Стив уверен, что знает как понравится даме. |
| That's how I know her. | Вот почему мне казалось, что я ее знаю. |
| Which means we have time to figure out how to stop her. | Это значит, что у нас есть время, чтобы придумать, как ее остановить. |
| Be careful about what you say and how loudly you say it. | Будь осторожнее с тем, что говоришь и как громко ты это делаешь. |
| But I can make you understand how it felt to be me. | Но я могу заставить тебя почувствовать то, что чувствовала я. |
| Because I haven't taught my Barry Allen how to phase through objects... yet. | Потому что я не учил своего Барри Аллена вибрировать сквозь объекты... пока что. |
| Well don't worry, because it went terribly is how it went. | Ну, не беспокойся, потому что она прошла ужасно, как я и думала. |
| I understand how you feel, It's only fair I tell you now. | Я понимаю что ты испытываешь Я всё тебе расскажу. |
| I'll chop off one of your legs and then see how you feel. | Я отрублю тебе ногу, посмотрим что скажешь тогда. |
| We got to figure out how this happened. | Мы должны выяснить, что там случилось. |
| Knowing how upset you are about the divorce. | Она знает, что ты расстроена из-за развода. |
| We'll see how he wants to handle the others. | Посмотрим, что он решит делать с остальными. |
| Especially given how you felt about what I was doing. | Учитывая то, что Вы думали о том что я делал. |
| You've hated how Peter and I caught the popular imagination. | Тебя задело, что мы с Питером захватили всеобщее внимание. |
| This is why you should tell Nick how you feel. | Поэтому тебе стоит сказать Нику, что ты чувствуешь. |
| She's beefing about how the cut in the dividend is hurting her stockholders. | Она всегда жаловалась, что снижение дивидендов вредит её дорогим акционерам. |
| Yes. Now you can see how she inspires. | Теперь ты знаешь, что меня вдохновляет. |
| Let them know exactly how I feel about all this. | Дать знать, что я обо всем этом думаю. |
| That's how it's organized. | Что можно так сильно от кого-то зависеть. |
| What's even more interesting is how similar it is to our situation. | Это еще более интересно потому что очень напоминает нашу историю. |
| Because I'm not spastic like you, that's how. | Потому что я не такой спастический, как ты. |
| Because I'm fascinated with how ministers think. | Потому что я в восторге, как думают священники. |