Okay, let's figure out how these categories work. |
Ладно, давайте выясним, что это за категории. |
I realize how you might have thought the name was just a coincidence... |
Понимаю, вы могли подумать, что такое название - это просто совпадение... |
I was thinking about how you said we should immerse ourselves in the culture. |
Я подумал о твоём предложении, что мы должны приобщиться к новой культуре. |
That Steve sure knows how to please a lady. |
Этот Стив уверен, что знает как понравится даме. |
That's how I know her. |
Вот почему мне казалось, что я ее знаю. |
Which means we have time to figure out how to stop her. |
Это значит, что у нас есть время, чтобы придумать, как ее остановить. |
Be careful about what you say and how loudly you say it. |
Будь осторожнее с тем, что говоришь и как громко ты это делаешь. |
But I can make you understand how it felt to be me. |
Но я могу заставить тебя почувствовать то, что чувствовала я. |
Because I haven't taught my Barry Allen how to phase through objects... yet. |
Потому что я не учил своего Барри Аллена вибрировать сквозь объекты... пока что. |
Well don't worry, because it went terribly is how it went. |
Ну, не беспокойся, потому что она прошла ужасно, как я и думала. |
I understand how you feel, It's only fair I tell you now. |
Я понимаю что ты испытываешь Я всё тебе расскажу. |
I'll chop off one of your legs and then see how you feel. |
Я отрублю тебе ногу, посмотрим что скажешь тогда. |
We got to figure out how this happened. |
Мы должны выяснить, что там случилось. |
Knowing how upset you are about the divorce. |
Она знает, что ты расстроена из-за развода. |
We'll see how he wants to handle the others. |
Посмотрим, что он решит делать с остальными. |
Especially given how you felt about what I was doing. |
Учитывая то, что Вы думали о том что я делал. |
You've hated how Peter and I caught the popular imagination. |
Тебя задело, что мы с Питером захватили всеобщее внимание. |
This is why you should tell Nick how you feel. |
Поэтому тебе стоит сказать Нику, что ты чувствуешь. |
She's beefing about how the cut in the dividend is hurting her stockholders. |
Она всегда жаловалась, что снижение дивидендов вредит её дорогим акционерам. |
Yes. Now you can see how she inspires. |
Теперь ты знаешь, что меня вдохновляет. |
Let them know exactly how I feel about all this. |
Дать знать, что я обо всем этом думаю. |
That's how it's organized. |
Что можно так сильно от кого-то зависеть. |
What's even more interesting is how similar it is to our situation. |
Это еще более интересно потому что очень напоминает нашу историю. |
Because I'm not spastic like you, that's how. |
Потому что я не такой спастический, как ты. |
Because I'm fascinated with how ministers think. |
Потому что я в восторге, как думают священники. |