Примеры в контексте "How - Что"

Примеры: How - Что
Which is how you found out that she was also... cruelly betrayed by a man. Тогда-то и выяснилось, что её так же жестоко предал мужчина.
So you run along and tell your friends how you almost lost your heart. Так что поезжай и раскажи своим дружкам о том, как ты чуть не лишился сердца.
I realize as a woman, how lucky I am. Я знаю, что как женщине мне повезло.
Because that is how we catch these guys. Потому что именно так мы их и ловим.
I mean, we were just talking about how fantastic В смысле, мы только что говорили о том, насколько фантастический
Rather disappointed at how poorly I have taught you proper housekeeping. Я огорчен тем, что не научил вас вести домашнее хозяйство.
I don't remember how to do lobster. Я не помню, что делать с омаром.
You'll never believe how I got it through customs. Не верится, что смог её вывезти.
The woman was crying about how she might never play tennis again. Женщина плакала от того, что не сможет больше играть в теннис.
Look how they left this place. Смотри, что они с ним сделали.
All horrified over how you can be married to me. Которых ужасает то, что ты моя жена.
And I'm really sorry about how I treated you and the kids. И мне очень жаль, что я предал тебя и детей.
A lot of information to absorb, but let's see how I did. Очень много информации, посмотрим, что я усвоил.
They're just... picking on Henry because of how he is. Они просто цепляются к Генри, из-за того, что он такой.
I understand how you're feeling with everything you've put into this. Я понимаю, что ты чувствуешь, учитывая сколько сил ты вложил в это.
Because that's being strong: knowing how to get help. Чтобы быть сильным: нужно знать, что можешь рассчитывать на помощь.
Find out how they feel about the Aschen. Выясните, что они думают об Ашенах.
I still don't understand how you can get in trouble for taking your own racket. Все таки я не понимаю, почему у тебя будут неприятности из-за того, что ты взяла свою же ракетку.
So I figured I'd go for you and tell Emily how you feel. Поэтому я решил, что поеду ради тебя и расскажу Эмили о твоих чувствах.
You said you like how I smell. Ты сказала, что тебе нравится мой запах.
I hope you all brought some paper and pens 'cause Rose is teaching us how to forge passports. Надеюсь, вы все принесли какую-то бумагу и ручки, потому что Роза учит нас как подделывать паспорта.
That's how I got pregnant, so, careful. Так я и забеременела, так что будь осторожна.
I'm amazed how lost you got. Я удивлён, что ты так далеко зашёл.
Interesting, considering that's exactly how you've been to Clarissa. Интересно, учитывая, что именно так ты отнёсся к Клариссе.
I just wonder how things turn out. Мне просто интересно, что и как произойдет.