Примеры в контексте "How - Что"

Примеры: How - Что
You should figure out how to take full advantage of me. Вы должны знать, что можете использовать меня в полной мере.
It's strange how some choices mean nothing and others govern the rest of your life. Удивительно, что одни поступки ничего не значат, а другие меняют всю жизнь.
I wanted to tell you how productive these past years have been. Хочу также сказать, что годы совместной работы были интересными и продуктивными.
Except for how she's totally wrong. Не считая, что она вообще неправа.
They're just fixated on you because of how you make them feel about themselves. Они зациклились на тебе из-за того, что это дает им возможность покрасоваться.
I like how guys just know stuff all the time. Классно, что парни такие умники.
I can't believe how easily I was tricked. Поверить не могу, что меня так легко подловили.
I don't think you understand how vulnerable you are. Не думаю, что ты понимаешь насколько ты уязвима.
Dear boy, how nice to see you looking so well again. Мой дорогой мальчик, как приятно, что ты опять так хорошо выглядишь.
We were just discussing how you don't want many things. Мы только что обсуждали, как... ты не хочешь многих вещей.
I believe I may know something about how this unhappy circumstance came about. Я думаю, что знаю кое-что о том, как стали известны эти несчастные подробности.
We'll never know where or how. Что именно - нам знать не дано.
But that still doesn't answer what happened to me and how I got here. Но... но это все же не дает ответа что произошло со мной и как я сюда попала.
Your wife told me how you neglected. аша жена только что говорила о том, как она невнимательна к ам.
Tell your mom how you got your cat. Расскажи маме, как получилось, что ты завела кота.
I just wanted to tell you how sorry I am for the loss... Я просто говорю, что соболезную твоей утрате.
I'm not even sure how I can help. Я не уверена, что смогу помочь.
He came in here screaming about how I murdered his son. Он явился сюда и кричал, что я убил его сына.
'But on account of how she left us a small legacy... Но, учитывая, что она оставила нам скромное наследство...
I had no idea how you guys felt. Я понятия не имела, что вы чувствуете.
It's intel proving how Hong Gipyo's maternal uncle defected to the north. Здесь документы, доказывающие, что дядя Хон Ги Пё подался на Север.
Shows how frail I am like a child. Она показывает, что я хрупкий, словно ребёнок.
It is how we know the survivors are strong. Так мы узнаём, что выжившие сильны.
He's just using humor to express how... happy he is. Он всего лишь использует юмор, что бы показать как он счастлив.
Well, that shows how wrong first impressions are. Что показывает, насколько неправильны первые впечатления.