Примеры в контексте "How - Что"

Примеры: How - Что
No they tell you what you should do, where when and how. Вместо того чтобы сказать, что нужно делать, где, когда и как.
Ask your aunt how she likes you keeping that gun. Спроси свою тетю, как ей нравится, что у тебя оружие!
I'm not really sure how it goes Я уже не уверен, что вспомню, как она звучит,
I just didn't realize how early it was. Я просто не представлял, что это так рано.
Research - that's how she made people believe that she has a gift. Исследования - вот как она заставляла людей верить что у нее есть дар.
That's how she knew that her husband Emilio had a vitamin business. Так она узнала, что у ее мужа Эмилио витаминный бизнесс.
It's funny how sometimes wearing different clothes makes you feel like a different person. Забавно, что в другой одежде ты чувствуешь себя другим человеком.
Walter thinks he knows how to deal with it. Уолтер думает, что знает как разобраться с этим.
Rebecca told me she stopped by, so I just wanted to see how you were doing. Ребекка, сказала мне, что заглядывала, и я хотел проверить как вы тут.
Just think how that poor guy ended up who got a new kidney in Boston. Только подумайте о конце бедняги из Бостона, что получил новую почку.
They ignore how I've steered the boat this far... И им наплевать, что я до сих пор держал корабль на плаву...
I just couldn't go back to how it was before. Просто я не могу вернуться к тому, что было раньше.
Kiki said filling out the forms might help me figure out how I feel. Кики сказала, заполнение формы поможет мне выяснить, что я чувствую.
And then you tell her how sorry you are. А потом скажешь, что сожалеешь об этом.
One wonders how you keep body and soul together... without employment. Интересно, на что вы живёте, без работы.
Let's show Susan how we feel about her. Давай покажем Сьюзан, что мы к ней чувствуем.
You've not even told me how you propose to... Ты даже не сказал мне, что собираешься делать...
You think back on your life... you realize you have no idea how important some people are for you. Когда оглядываешься на свою жизнь,... то понимаешь, что не осознавал, как важны для тебя некоторые люди.
It's not like l don't understand how you feel. Не думайте, что я не знаю, каково вам.
I have to say how happy it makes me to see you together again. Должна сказать, приятно видеть, что вы снова вместе.
This is how I knew that Monsieur Jack Davari was passing off counterfeit bottles. Вот так я и узнал, что мсье Джэк Давари сбывает поддельные бутылки.
It's remarkable what people go through, and how it shapes who they become. Удивительно, через что проходят люди, и как это влияет на то, кем они становятся.
It's the only thing I can think of that might explain how upset she's been. Думаю, это единственное, что объясняет её такое расстроенное состояние.
I wonder how your lieutenant will respond when he hears you're threatening a child. Мне интересно, как твой лейтенант будет реагировать на это, когда услышит, что ты угрожаешь ребенку.
If that car I dunked suddenly learns how to float, then... Если машина, что я утопила, вдруг научится плавать, тогда...