| Imagine how that makes Danny feel, after what they put him through. | Подумайте, каково это для Дэнни, после всего того, через что ему пришлось пройти. |
| Everything would depend on what we'd been told on how accurate the account. | Мы бы зависели от того, что нам рассказали, и насколько точна была эта информация. |
| They were talking about how their favorite characters were the giant sandworms. | Они говорили о том, что их любимыми персонажами были гигантские песчаные черви. |
| The really interesting thing that this robot can help us figure out is how insects move at this scale. | Крайне интересно то, что этот робот может помочь нам понять, как насекомые передвигаются в таком масштабе. |
| I was just telling Mr. Pepperidge here how marvelously you made that candle float with no apparent support. | Я только что рассказывал мистеру Пеппериджу как поразительно вы сделали это парение свечи без помощи видимой поддержки. |
| I was hoping you could remind me how to process this. | Я надеялся, что ты сможешь мне напомнить, как это обрабатывать. |
| Even my ex wrote me about how cool it is I help the food bank. | Даже мой бывший написал, как круто, что я помогаю бездомным. |
| That's how you knew I liked these. | Так ты узнал, что он мне нравится. |
| Not how I expected that to go. | Это не совсем то, что я ожидала. |
| 'Cause I'm sure you remember how you won your first. | Потому что я уверен, вы помните, как победили в первый раз. |
| And in the dream I want to tell him how I felt. | И во сне я хотела ему рассказать, что я чувствовала. |
| Is that how you feel Bursk? | Это то, что ты чувствуешь, Берск? |
| I know it is scary to admit how you feel about someone. | Я знаю, как страшно признавать, что у тебя есть чувства к кому-то. |
| I've told you how I feel about her. | Я же сказал, что чувствую к ней. |
| I see her lovely face every day, but I have no idea how she feels. | Я вижу её прекрасное лицо каждый день, но понятия не имею, что она чувствует. |
| Which means this is definitely how the body was moved. | Что значит, что тело спускали тут. |
| That's how I know she wasn't here. | Вот как я понял, что она не приходила. |
| And I think people don't fully understand how broad the message is. | И я думаю, что люди не полностью осознают, насколько широким является смысл книги. |
| The issue is how are we using what has been given back. | Проблема в том, как мы используем то, что получили. |
| He still crashes the country because he doesn't understand how the rules have changed. | Он все равно погубит страну, потому что он не понимает, как поменялись правила. |
| Studies show that how we feel about our workplace very much depends on the relationships with our coworkers. | Исследования показывают, что то, как мы себя чувствуем на работе, во многом зависит от наших отношений с коллегами. |
| These are also the exact things that computers have just learned how to do. | А это именно то, что компьютеры только что научились делать. |
| And I think we've seen that he knows how to survive. | И думаю, мы поняли, что он умеет выживать. |
| Nice to see you learned how to dress while I was gone. | Приятно видеть, что ты научился одеваться в мое отсутствие. |
| You hear a lot of talk about how quantum mechanics says that everything is all interconnected. | Вы много слышали о том, что, согласно квантовой механике, всё взаимосвязано. |