Примеры в контексте "How - Что"

Примеры: How - Что
You can't imagine how glad I am you let me stay. Вы не представляете, как я рада, что вы дали мне приют.
Well, you sure knew how to work that. Что ж, ты точно знал, как это работало.
This is how my brothers are remembered - what their good deeds earned. Это-то, как моих братьев помнят, это то, что заслужили их добрые дела.
I knew what I needed to do and how to do it. Я знал, что нужно делать и как этого добиться.
I thought you convicts knew how to drink. А я-то думал, что каторжники умеют пить.
And you guys are how good? А вы, ребятки, на что тянете?
They how I think the judicial system is rigged. А они знают, что я думаю о прогнивании нашей судебной системы.
So I can see now how I may have overreacted. Теперь я понимаю, что, возможно, я погорячилась.
I should've asked you guys how you felt. Нужно было спросить, что вы думаете на этот счет.
We're just going to try it out, see how it goes. Мы просто хотим попробовать, посмотрим, что получится.
I told her how I felt. Я сказал ей, что я чувствую.
I believe is how you put it. Я верю в то, что сказала.
Teach him how to breach a grow house. Покажи, что делать в таких ситуациях.
It's nice that Gretchen's so cool about how you are. Здорово, что Гретхен так спокойно относится к тому, какой ты.
Now, it's about how you came to find Edmund's body in the safe. Да. Так вот, я о том, как случилось, что вы нашли тело Эдмунда в сейфе.
Tell me how you know my dad was murdered. Скажите, откуда вы узнали, что отец был убит.
You've got two hours to show me how clever you are. У тебя есть два часа, что бы показать мне, насколько ты умен.
We women understand what to say, how to bring comfort at such a terrible time. Мы, женщины, знаем, что нужно сказать и как успокоить человека в столь трудный час.
That it is about what you wear, and how you look. Принцесса - это то, что ты носишь и как выглядишь.
I feel good to see how not funny it is. Потому что мне нравится смотреть, насколько это несмешно.
You're here because the time has come to teach you how to rule. Тебя привезли сюда, потому что настало время учить тебя делам правления.
So you believe you have the how. Вы считаете, что поняли как это работает.
Just that he doesn't remember how he got there. Только что не помнит, как там оказался.
Let's hope there's something on here that'll tell me how... Будем надеяться, что тут есть что-нибудь, что подскажет мне...
We just kept saying how blessed she was to be alive. Мы всё твердили, что ей свыше было дано спастись.