Примеры в контексте "How - А"

Примеры: How - А
Tell me how you're doing first, and then we can decide. Сначала расскажи, как ты, а потом решим.
What is needed is a radical change in how we think about medicine and health care, not simply better ways to reorganize existing systems. То, что необходимо - это радикальная перемена в том, как мы думаем о медицине и здравоохранении, а не просто найти лучшие способы реорганизовать существующие системы.
He is one of the country's rare politicians who understands economics, and how to put the government to good public use. Он является одним из немногих политических деятелей страны, которые понимают экономическую науку, а также как заставить правительство работать на общество.
With skin cancer, we know very well how we can prevent it - and prevention is always easier than treatment. Что касается рака кожи, мы очень хорошо знаем, как предотвратить его - а предупреждение всегда легче, чем лечение.
In a world of mobile capital, corporate-tax rates matter, and business decisions about how and where to invest are increasingly sensitive to national differences. В мире мобильного капитала вопрос корпоративной налоговой ставки, а также бизнес-решения о том, как и куда инвестировать, все больше учитывает национальные различия.
Germany is different, not because it is not spending now, but in how it talks about the future. Германия отличается от других государств, но не потому, что не тратит денег в настоящее время, а тем, как она говорит о своем будущем.
And given how painful a dental condition can be, dentistry deserves a place of honor on next spring's UN-sponsored International Day of Happiness. А если учесть, насколько болезненным может быть стоматологическое состояние, стоматология заслуживает почетное место в Международный День Счастья под эгидой ООН следующей весной.
The art of statecraft is not to choose between war and diplomacy as if they were mutually exclusive alternatives, but to understand how they fit together. Искусство управления государством состоит в том, чтобы не выбирать между войной и дипломатией, как если бы они были взаимоисключающими альтернативами, а понимать, как они могут сочетаться друг с другом.
I'm sorry, how did you fall? Простите, а как же вы упали?
Listen, how can I recognise that man? Слушай, а как я узнаю того мужика?
And how do you give it back? А как вы их будете возвращать?
What for, nothing is in place yet and he wants to see how we play backgammon. На что смотреть, еще ничего не расставлено, ничего, а он уже хочет посмотреть, как мы играем в нарды.
So how do they know what you put in? А как они узнают, что ты положил?
And how did you get back? За камень... А как ты добралась?
So how do they pick up a prescription without an ID? А как они забирают рецепты без удостоверения личности?
My mom - she had Parkinson's - early stages, and I knew how that story would end. У моей мамы болезнь Паркинсона - ранняя стадия, а я знаю, чем это кончается.
Well, how about a confession? Так, а что насчет признания?
And how about you, Yasmin? А как насчет тебя, Жасмин?
Well, how did Kit Renton know? Ну, а как Кит Рэнтон узнал?
So how does health and development market? А как работает рынок здравоохранения и производства?
And for each of these 12 components, we have indicators to measure how countries are performing. И для каждого из этих параметров у нас есть способы количественной оценки для каждой страны, и оценки не усилий или намерений, а фактического результата.
Imagine how hard that must be, and we did it. Это очень трудно, а мы это сделали.
And you can't develop the informal and the traditional sectors without an operational understanding of how these two sectors work. А традиционный и неформальный секторы нельзя развить при отсутствии понимания того, как работают эти секторы.
Meanwhile, these guys are sitting back, collecting all sorts of data about our behavior and how we interact with the service. А тем временем, эти ребята сидят в офисе, и собирают самые разные данные о наших предпочтениях и взаимоотношениях с их службой.
This implies that they should figure out how to manage immigration well, rather than outsourcing much of the process to smugglers and extremists. Это значит, что они должны понять, как управлять иммиграцией, а не сваливать большую часть процесса на контрабандистов и экстремистов.