Примеры в контексте "How - А"

Примеры: How - А
I've got very little ammunition, sir, how about you? У меня очень мало боеприпасов, а у вас?
They were joking about how they could turn her and I couldn't. Они прикалывались над тем, как они заводят ее, а я нет.
You tell me the plan, I will tell you how smooth it is. Расскажите о плане, а уж я сам буду судить о том, какой он гладкий.
And the story, this part of the story, well, it's how I got from there to here. А мой рассказ, вернее, эта часть моего рассказа - повествует о том,...
Well, how does he push down on the gas? А как он нажал на газ?
And that means one slipup, one "what if" and we all start finding out how the neighbors taste. И это значит, что одно сомнение, "а что если", и мы все начнём пробовать соседей на вкус.
I sacrificed everything for that boy, and how does he pay me back? Я жертвовала всем ради этого мальчика, а как он мне отплатил?
Other than that, how you settling in? А вообще, как вам на новом месте?
I'm fine, how are you? Я в полном порядке, а как ты?
Celine doesn't want to talk to you, and Sarah can't even remember how she got to the party. Селин не хочет с тобой разговаривать, а Сара даже не может вспомнить, как попала на вечеринку.
Well, how do you even know he's in a bad mood? А как ты вообще узнала, что он в плохом настроение?
But how is that a surprise attack? А почему нельзя устроить им сюрприз?
Can you think how he may have fallen into beggary? А знаете, почему он это делал?
And in the meantime, how do we get in? Ну а сейчас как мы пройдем?
I'm going to find out who's responsible and why it happened and how it happened. Я узнаю, кто в этом виноват, а также почему и как именно это произошло.
You tell your story about your bravery, your integrity and how we rescued you and gave you warm nuts. Ты рассказываешь свою историю о своей храбрости и честности, а ещё о том, как мы спасли тебя и накормили орешками.
Sure you remember how to ask out a girl, Homer? Ты, надеюсь, ещё не забыл, как подойти к девушке, а, Гомер?
So how about you loan me the Blade and I take care of business? Как на счет того, чтобы Вы дали мне клинок взаймы, А я позабочусь о бизнесе?
But how about a man who can feeling nothing for anyone... except for himself? Ну, а как насчет людей, которые испытывают чувства только к себе и ни к кому другому вокруг?
So I figured out how to tell the time, and he gave me this wristwatch, and I promptly pulled it to bits. И вот я научился, и он подарил мне часы, а я сразу же разобрал их.
I've got very little ammunition, sir, how about you? У меня очень мало боеприпасов, а у вас?
They were joking about how they could turn her and I couldn't. Они прикалывались над тем, как они заводят ее, а я нет.
You tell me the plan, I will tell you how smooth it is. Расскажите о плане, а уж я сам буду судить о том, какой он гладкий.
And the story, this part of the story, well, it's how I got from there to here. А мой рассказ, вернее, эта часть моего рассказа - повествует о том,...
Well, how does he push down on the gas? А как он нажал на газ?