Примеры в контексте "How - А"

Примеры: How - А
otherwise, how could you spread it to others? А иначе как вы будете передавать их другим?
Or how about one of us? А как насчёт одного из нас?
You knew how to handle that situation. А ты знаешь как себя вести:
I was actually thinking of something, which is how to squash the first story of your campaign. Вообще-то, я кое о чём думал, а именно о том, как избавиться от первой истории вашей кампании.
And how did you know I'm cardinal? А как вы узнали, что я кардинал?
So how do we get to him? А как мы доберемся до него?
So how did you and Roger meet? А как вы познакомились с Роджером?
Andrei: We can't tell how bad it is till we get in there. А и не скажешь, насколько там всё плохо, пока туда не проникнешь.
And I'm willing to pay you to show me how to do that with my hips. А я готова заплатить, если научишь меня так трясти бёдрами.
And how was your relationship with your son, Mrs. Furmanek? А какие у вас были отношения с вашим сыном, миссис Фурманек?
Now, how did it work? А теперь скажи, как всё устроено.
Because I thought you might be amused by how friendly he and Mrs Crawley have become. А я думала позабавить вас известием о том, как они подружились с миссис Кроули.
Or how's I don't? А как насчёт того, что не должен?
All right, how about this one? Слушай, а как насчет этого:
And how do you think I feel? А думаешь, как я себя чувствую?
Anyway how could we get three hundred million Wons? Ну а всетаки, где мы найдем триста миллионов?
They know howto teach marching... but not how to teach the cooks not to steal food for German women. Научить маршировать они могут, а чтобы повара жратву не крали для немок - нет.
Well, how did you come by this bruise? Ну а как ты объяснишь эти синяки?
Your predecessor knew how to keep the colored happy. А твой предшественник знал как черных осчастливить
And how are things for the old Barnacle? А как дела у старины Барникла?
Ted, how would you handle "the talk"? Тэд, а как бы ты справился с "разговором об этом"?
It's odd because there's really no mystery about him except how he came to be born of such a very sinister family. А это странно, потому что, в сущности, в нём нет ничего загадочного, загадочно только одно: как он умудрился родиться в такой зловещей семье.
That's how people who won't use crutches get up the stairs. А вот так люди без костылей поднимаются по лестнице.
And did he say how it happened? А он рассказал, как это случилось?
And how do you pay for your shirt? А как ты зарабатываешь на свою рубашку.