| otherwise, how could you spread it to others? | А иначе как вы будете передавать их другим? |
| Or how about one of us? | А как насчёт одного из нас? |
| You knew how to handle that situation. | А ты знаешь как себя вести: |
| I was actually thinking of something, which is how to squash the first story of your campaign. | Вообще-то, я кое о чём думал, а именно о том, как избавиться от первой истории вашей кампании. |
| And how did you know I'm cardinal? | А как вы узнали, что я кардинал? |
| So how do we get to him? | А как мы доберемся до него? |
| So how did you and Roger meet? | А как вы познакомились с Роджером? |
| Andrei: We can't tell how bad it is till we get in there. | А и не скажешь, насколько там всё плохо, пока туда не проникнешь. |
| And I'm willing to pay you to show me how to do that with my hips. | А я готова заплатить, если научишь меня так трясти бёдрами. |
| And how was your relationship with your son, Mrs. Furmanek? | А какие у вас были отношения с вашим сыном, миссис Фурманек? |
| Now, how did it work? | А теперь скажи, как всё устроено. |
| Because I thought you might be amused by how friendly he and Mrs Crawley have become. | А я думала позабавить вас известием о том, как они подружились с миссис Кроули. |
| Or how's I don't? | А как насчёт того, что не должен? |
| All right, how about this one? | Слушай, а как насчет этого: |
| And how do you think I feel? | А думаешь, как я себя чувствую? |
| Anyway how could we get three hundred million Wons? | Ну а всетаки, где мы найдем триста миллионов? |
| They know howto teach marching... but not how to teach the cooks not to steal food for German women. | Научить маршировать они могут, а чтобы повара жратву не крали для немок - нет. |
| Well, how did you come by this bruise? | Ну а как ты объяснишь эти синяки? |
| Your predecessor knew how to keep the colored happy. | А твой предшественник знал как черных осчастливить |
| And how are things for the old Barnacle? | А как дела у старины Барникла? |
| Ted, how would you handle "the talk"? | Тэд, а как бы ты справился с "разговором об этом"? |
| It's odd because there's really no mystery about him except how he came to be born of such a very sinister family. | А это странно, потому что, в сущности, в нём нет ничего загадочного, загадочно только одно: как он умудрился родиться в такой зловещей семье. |
| That's how people who won't use crutches get up the stairs. | А вот так люди без костылей поднимаются по лестнице. |
| And did he say how it happened? | А он рассказал, как это случилось? |
| And how do you pay for your shirt? | А как ты зарабатываешь на свою рубашку. |