Примеры в контексте "How - А"

Примеры: How - А
It's funny how you always show up for life's then just melt away like the Holy Ghost. Так смешно, вы всегда появляетесь, когда жизнь начинает разваливается, ...а потом исчезаете, прямо как призрак.
Now, how about we let Audrey continue? А теперь, как насчет дать Одри договорить?
She put Guinevere's name into the script to see how you'd react and ordered that old recording just to make sure. Она ввела в сценарий имя Гиневры, чтобы посмотреть на вашу реакцию, а чтобы убедиться, заказала ту старую запись.
Or how about Old Man Sykes? А что вы скажете старику Сайксу?
And how will we know if he made it? А как мы узнаем, что он добрался до места?
Well, how about for not being Ну, а как насчет того, что не был
And when you hit 35, they told you how to look young. А когда тебе стукнуло 35, они говорили тебе, как выглядеть моложе.
And how's our ladyship today? А как тут сегодня наша милость?
And how was Cambridge when you left it, Master Edward? А как там Кембридж, мастер Эдвард, когда оттуда?
I was by myself after work, and from out of nowhere, George came in asking me how I felt about the brush strokes. Я была одна после работы, а Джордж появился словно ниоткуда и спросил мое мнение о технике художника.
Do you see how they treated their maid? А ты видел как они поступали с горничной?
And how would I explain that to Lady Edna? А как я объясню это леди Эдне?
And how do you feel, Daria? А ты что чувствуешь, Дарья?
Well, how would you describe that profile? А как вы охарактеризуете этот тип?
And how about those $9 slacks? А что насчет тех 9-долларовых брюк?
Wait, how do you know her? Стой, а откуда ты её знаешь?
And anyway, how old was this brother of yours? А кстати, сколько твоему брату лет?
No, but... thinking about how hopeful I was that summer and fall, and since then it's been kind of a... Я вспомнила, какой счастливой я была тем летом и осенью, а потом...
So how's work for you? А как у тебя с работой?
But you got a gun to your head asking how your partner is. Тебе пушку приставили к голове, а ты спрашиваешь, где напарник.
So how come you didn't go see Brinkerhoff? А почему же ты не пошёл на встречу к Бринкергоффу?
And how do you think I can circumvent the outside security? А как, ты думаешь, я смогу обойти охрану снаружи?
Okay, how did you discover that? Ясно, а как ты узнала это?
Well, how's everything on that front? А как всё на этом фронте?
And how are my grandkids doing? А как дела у дедулиных ребятушек?