| It's funny how you always show up for life's then just melt away like the Holy Ghost. | Так смешно, вы всегда появляетесь, когда жизнь начинает разваливается, ...а потом исчезаете, прямо как призрак. |
| Now, how about we let Audrey continue? | А теперь, как насчет дать Одри договорить? |
| She put Guinevere's name into the script to see how you'd react and ordered that old recording just to make sure. | Она ввела в сценарий имя Гиневры, чтобы посмотреть на вашу реакцию, а чтобы убедиться, заказала ту старую запись. |
| Or how about Old Man Sykes? | А что вы скажете старику Сайксу? |
| And how will we know if he made it? | А как мы узнаем, что он добрался до места? |
| Well, how about for not being | Ну, а как насчет того, что не был |
| And when you hit 35, they told you how to look young. | А когда тебе стукнуло 35, они говорили тебе, как выглядеть моложе. |
| And how's our ladyship today? | А как тут сегодня наша милость? |
| And how was Cambridge when you left it, Master Edward? | А как там Кембридж, мастер Эдвард, когда оттуда? |
| I was by myself after work, and from out of nowhere, George came in asking me how I felt about the brush strokes. | Я была одна после работы, а Джордж появился словно ниоткуда и спросил мое мнение о технике художника. |
| Do you see how they treated their maid? | А ты видел как они поступали с горничной? |
| And how would I explain that to Lady Edna? | А как я объясню это леди Эдне? |
| And how do you feel, Daria? | А ты что чувствуешь, Дарья? |
| Well, how would you describe that profile? | А как вы охарактеризуете этот тип? |
| And how about those $9 slacks? | А что насчет тех 9-долларовых брюк? |
| Wait, how do you know her? | Стой, а откуда ты её знаешь? |
| And anyway, how old was this brother of yours? | А кстати, сколько твоему брату лет? |
| No, but... thinking about how hopeful I was that summer and fall, and since then it's been kind of a... | Я вспомнила, какой счастливой я была тем летом и осенью, а потом... |
| So how's work for you? | А как у тебя с работой? |
| But you got a gun to your head asking how your partner is. | Тебе пушку приставили к голове, а ты спрашиваешь, где напарник. |
| So how come you didn't go see Brinkerhoff? | А почему же ты не пошёл на встречу к Бринкергоффу? |
| And how do you think I can circumvent the outside security? | А как, ты думаешь, я смогу обойти охрану снаружи? |
| Okay, how did you discover that? | Ясно, а как ты узнала это? |
| Well, how's everything on that front? | А как всё на этом фронте? |
| And how are my grandkids doing? | А как дела у дедулиных ребятушек? |