Примеры в контексте "How - А"

Примеры: How - А
As such, they combine existing standards and practices into a single coherent template and identify areas where the current human rights regime falls short and point to how it should be improved. Как таковые они увязывают существующие стандарты и практику в единый согласованный механизм и определяют те области, где текущий режим прав человека является недостаточным, а также указывают, каким образом его следует улучшить.
Before starting the discussion of the draft declaration, some delegations requested that the Chairperson-Rapporteur indicate the way in which he intended to proceed with the preliminary reading, while others explained how the lack of comments from their side should be interpreted. Перед началом обсуждения проекта декларации некоторые делегации просили Председателя-Докладчика сообщить, в каком формате будет проходить предварительное чтение, а другие пояснили, как следует понимать отсутствие комментариев с их стороны.
So, aside from the necklace how's it going? Ну, а кроме ожерелья, как дела?
And how do you think the staff's chosen? А как, ты думаешь, подбираются кадры?
Sure, how old do you think I am? Конечно, а сколько мне лет, ты думаешь?
Well, how about that leg, Arlo? Ну, а как же нога, Арло?
Don't you think about how I'd feel? А вам не приходило в голову, каково мне?
And I'm so proud of you for how hard you're working, so just do your thing and I will be here. И я так горжусь тобой и тем, как усердно ты работаешь, просто занимайся своим делом, а я буду здесь.
So how am I supposed to explain this to Claire. А как я объясню это Клэр?
Well, how would you have us behave? А как ты хочешь, чтобы мы себя вели?
But how will we get to the rental car? А как мы до этой машины доберемся?
Lord, you have given me this daughter and, how am I supposed to train her? Это как если сказать: "Господи, ты дал мне мою дочь" "а чему я должна её научить?"
Take your shower, deal with what you got to deal with, and I'll figure out how to get us to Mexico. Прими душ, приведи оставшиеся дела в порядок, а я пока придумаю, как нам добраться до Мексики.
So how's life at the clink treating you? А как у тебя в психушке?
Because the second after you throw me out, I'm going to tell the police about how you're intercepting data from the London Stock Exchange. А сразу после того, как ты вышвырнешь меня, я расскажу полиции о том, как ты перехватываешь данные с Лондонской фондовой биржы.
So how is it you know so little about cars? А ты что не разбираешься в машинах?
So, how can you guys get the effect to last longer anyway? А у вас не получилось продлить эффект?
So, how's life treated you? А как сложилась жизнь у тебя?
And I think that this isn't about you, it's about how we all become part of a bigger solution. И я думаю, что дело не вас конкретно, а в том, что все мы становимся частью большой проблемы.
And if you don't have a son then how can i die? А если у тебя не будет сына, значит, и я никогда не умру.
Okay, you're Alex, 'cause you went all jaws on me, which I can't even tell you how uncool that is. Ладно, а ты Алекс, потому что твои челюсти в меня вонзились, что было я даже не могу выразить как не круто.
Like... how do you get from here to the rest of the world? А как пробиться отсюда в другой мир?
OK, then how do we characterize what the police think about this call to Scott? Хорошо, а как тогда представить комментарий полиции насчёт звонка Скотту?
See, it's not about finding Henry. It's about how you find him. Видишь ли, главное - не найти Генри, а на что для этого придется пойти.
And how does Aria know about that, and we're just finding out? И как так вышло, что Ария знает это, а мы узнаем только сейчас?