Примеры в контексте "How - А"

Примеры: How - А
And if you really want to get a sense of how the magic community felt about Syd, check out Twitter. А если вы действительно хотите знать, что думало о Сиде сообщество фокусников, посмотрите Твиттер.
So how you walk back on in there, well, that's up to you. А как ты туда вернёшься, зависит от тебя.
Barney, how did you join the group? Барни, а как вы оказались в группе?
I've tried, but I can only see how other people die, not me. Я пытался, но я могу видеть лишь смерть других, а не свою.
I mean, how it relates to our relationship, not the bromance between you and your brain. Я о наших отношениях, а не о твоей дружбе со своим мозгом.
Well, how come I'm not having a moment? А почему не настал мой момент?
Well, how safe is it at Wright-Patterson? А насколько безопасно у вас на базе?
Are you not afraid of how she might end up? А ты не боишься, чем это может обернуться?
Tell me now how did you get the milk? А теперь признавайтесь, как раздобыли молоко?
He put a fuse in the middle of your machine... and I've just told the entire galaxy how to light it. Он установил запал в центр вашей машины, а я рассказала всей галактике, как его поджечь.
However, there is danger in placing emphasis on getting things done rather than how they are done. Однако существует определенная опасность в тех случаях, когда основной упор делается на достижении результата, а не на средствах его достижения.
They will aim at identifying the most crucial needs, with a rough indication of their scale, and will suggest how best to utilize existing relief resources. Она призвана определить наиболее неотложные потребности, а также их примерный масштаб и пути оптимального использования существующих ресурсов для оказания чрезвычайной помощи.
The two inter-related aspects of this issue, namely, how to achieve greater cost effectiveness and efficiency to achieve maximum impact and the need for additional resources deserve attention. Внимания заслуживают два взаимосвязанных аспекта этого вопроса, а именно проблема повышения эффективности затрат и действенности, позволяющей обеспечить их максимальную отдачу, а также потребность в дополнительных ресурсах.
The Community wished to know the number of staff assigned by the Secretariat to peace-keeping operations during the current biennium and how they had been replaced. Европейское сообщество хотело бы узнать число служащих, включенных Секретариатом в состав операций по поддержанию мира на протяжении текущего двухгодичного периода, а также выяснить, каким образом осуществляются замены.
But the biggest challenge is still how to increase finance for development in the countries unaffected by the recent surge in private capital flows, and that means most developing countries. Однако самая серьезная проблема по-прежнему заключается в том, как увеличить объем финансирования в целях развития в странах, на которых никак не отразился рост потоков частного капитала в последнее время, а это касается большинства развивающихся стран.
We will see what happens as time goes on and we will also see how the weather develops. Мы будем следить за тем, как будет развиваться ситуация, а также исходить из того, что погодные условия могут измениться.
We are focusing now on how to get things done, as well as on analyzing the issue. Сейчас мы сосредоточили внимание на том, как обеспечить выполнение задач, а также на исследовании этого вопроса.
(a) A common classification allows more reliable comparisons of how policies affect the economic performance of individual industries at a fairly detailed level. а) единая классификация позволяет осуществлять более достоверное сопоставление влияния политики на экономические показатели по отдельным отраслям на достаточно дезагрегированном уровне.
There is common interest in identifying standards that are universally applicable and good governance practices and insights on how countries perform in relation to these standards and norms. Существует широкая заинтересованность в выявлении норм, которые были бы общеприменимы, а также методов благого управления и соображений, касающихся того, сколь успешно страны выполняют эти нормы и требования.
There is a statutory body - the Commission for Racial Equality - which promotes the law and offers advice and guidance on how to avoid racial discrimination. Существует официальный орган - Комиссия по обеспечению расового равенства, которая содействует выполнению этого законодательства, а также консультирует и дает рекомендации относительно того, как избежать расовой дискриминации.
An international observer described how a father carrying a child was torn away by Bosnian Serb soldiers, leaving the child alone with strangers. Один международный наблюдатель рассказывал, как отца с ребенком на руках забрали солдаты из числа боснийских сербов, а ребенок остался один с чужими людьми.
Canada was prepared to work with the secretariat to identify specific requirements and how better to address them through existing multilateral and complementary bilateral technical assistance channels. Канада готова взаимодействовать с секретариатом в целях выявления конкретных потребностей, а также наиболее эффективных способов их удовлетворения через существующие многосторонние и дополнительные двусторонние каналы технической помощи.
The Committee did not receive any satisfactory explanation on these matters or on how the budgetary process was related to the organizational goals listed in paragraph 75. Комитет не получил какого-либо удовлетворительного разъяснения по этим вопросам, а также по вопросу о том, каким образом бюджетный процесс увязан с организационными целями, указанными в пункте 75.
The secretariat would work with the National Committees at their annual meeting and through this task force and other forums on how to improve relations with UNICEF and reporting. Секретариат будет сотрудничать с национальными комитетами в ходе их ежегодного совещания и в рамках целевой группы и других форумов по вопросам, касающимся путей укрепления отношений с ЮНИСЕФ, а также процедур представления докладов.
The delegation sought clarification on the division of work between the Khartoum and Nairobi offices as well as details of how the $15 million requested would be utilized. Указанная делегация просила разъяснить вопрос о разделении обязанностей между отделениями в Хартуме и Найроби, а также представить подробную информацию о том, как будут использованы испрошенные 15 млн. долл. США.