| The pace and scope of technological progress makes predicting impending developments, and how they will affect education, virtually impossible. | Темпы и масштабы технологического прогресса делают предсказания касательно дальнейшего развития, а также его влияния на образование, практически невозможными. |
| Maybe I just like how I look reaching for them. | А, возможно, мне нравится показывать, как я за ними тянусь. |
| Agent Bloom, "A" team is wondering how you're doing. | Агент Блум, команда "А" тут спрашивает, как вы. |
| Dad, why don't you go see how mom's doing. | Папа, а почему бы тебе не пойти посмотреть, что делает мама. |
| The disaster, however, poses a much deeper challenge to how modern societies deal with regulating complex technologies. | Однако бедствие затрагивает более глубокую проблему, а именно, как современное общество справляется с регулированием сложных технологий. |
| And assessments of how the shutdown will affect the Republican Party's fortunes in the 2014 midterm elections are rife. | А относительно того, как прекращение работы правительства повлияет на судьбу Республиканской партии в промежуточных выборах 2014 года, изобилуют различные оценки. |
| I don't care how you did it. | А мне все равно, как ты это сделал. |
| Y'all decide how you want to proceed. | А вы подумаете, как поступите. |
| Now, think about how this can change people's lives. | А теперь подумайте, как это может изменить жизни людей. |
| Here is how big of a crater was left. | А вот какой величины остался кратер. |
| Now let me show you a little bit about how this machine works. | А сейчас позвольте продемонстрировать, как работает этот аппарат. |
| I'm recalling how the CIA kidnapped him and switched his mind with a goldfish. | А я припоминаю, как агенты ЦРУ похитили его и поменяли телами с золотой рыбкой. |
| The arguments now are not about the principle, but about how to apply it. | Споры теперь ведутся не в отношении самого принципа, а относительно того, как его применять. |
| We have to learn how to cooperate and collaborate a great deal more and compete just a tiny bit less. | Мы должны научиться сотрудничать и взаимодействовать чаще, а соперничать - немного реже. |
| And this is a little phylogenetic tree to see how it's related to other viruses. | А это маленькое филогенетическое дерево показывает его соотношение с другими вирусами. |
| And then, they learned how to read the letters for the code. | А потом они научились читать буквы генетического кода. |
| And Tom would know just how hard to push the gun. | А Том будет точно знать, насколько сильно давить на пистолет. |
| But this is how I get to that object. | А вот как я к этому пришёл. |
| And the children, we teach during six months how to separate their garbage. | А детей мы уже 6 месяцев учим тому, как разделять мусор. |
| Just tell me how to get there. | А я сказала ему: «Об этом не волнуйся. |
| And the school cow is trying to figure out how to replace the lawnmower on the playing field. | А школьная корова старается придумать, как бы заменить собой газонокосилку на футбольном поле. |
| And then speak a little bit about how it comes about. | А потом мы поговорим о том, как она достигается. |
| What's novel is how we make it sound like this young woman. | А новое в том, как мы делаем так, чтобы голос звучал, как эта молодая женщина. |
| And you can see how the icosahedron withdraws into the dodecahedron and then they just merge into each other. | И вы можете убедиться, как икосаэдр втягивается в додекаэдр, а затем они просто сливаются друг с другом. |
| And our new book "Reinventing Fire" describes how you can capture it. | А в нашей книге «Новый огонь» говорится о том, как её достигнуть. |