Примеры в контексте "How - А"

Примеры: How - А
This is a coping mechanism, not a solution to the problem of how to strengthen the flow of ODA. Этот механизм представляет собой вынужденную меру, а не решение проблемы укрепления потоков ОПР.
They taught us how to sink Japanese sub, not pilot them. Нас учили топить японские лодки, а не управлять ими.
And look at how bright it is, that's priceless. Посмотрите, здесь много света, а это бесценно.
Get out there, show us how it's done, we will follow. Спуститься, показать нам пример, а мы повторим.
Twenty-five refugees were trained to make cement construction blocks and 80 women were learning how to weave kilims. Двадцать пять беженцев были обучены изготовлению цементных строительных блоков, а 80 женщин учатся ткать килимы.
That question, and the question of how to prevent possible abuses, should be further explored. Следует продолжить изучение этого вопроса, а также вопроса о том, как избежать возможных злоупотреблений.
Those costs, and how indirect costs were determined, needed to be explained. Необходимо получить разъяснения в отношении этих расходов, а также в отношении того, как были исчислены косвенные расходы.
Now, think about how this can change people's lives. А теперь подумайте, как это может изменить жизни людей.
It's about how I want to live. А чтобы понять, как жить.
And then I was just... stunned at how flexible you are. А потом я был просто ошеломлен, насколько ты гибкая.
It is a combination of the frequency and intensity of human intervention that determines how seriously the forest is modified. Степень изменения лесных массивов определяется совокупностью двух факторов, а именно, частотой и интенсивностью вмешательства человека.
Section A identifies the core variables that are relevant for the characterization of all types of international migrants and discusses how they should be measured. В разделе А указываются основные переменные, которые используются для описания всех категорий международных мигрантов, и рассматривается вопрос о том, как следует определять их величину.
The review and appraisal will examine how policy commitments have been converted into concrete policies followed by actions. При проведении обзора и оценки будут рассматриваться вопросы о том, каким образом политические обязательства были преобразованы в конкретные стратегии, а затем в конкретные действия.
Candidates also need to appreciate the importance of ethics in business and how international enterprises operate. Слушатели должны также понять важность этики в коммерческой деятельности, а также узнать, как функционируют международные предприятия.
But the true issue here is how, not if, to implement the reforms necessary to achieve a healthy market economy. Однако на самом деле вопрос заключается не в том, нужно ли проводить те или иные реформы, а в том, каким образом осуществлять изменения, необходимые для создания здоровой рыночной экономики.
Delegates were shown how the computer programs managed and controlled the weekly despatch of questionnaires and reminders for outstanding responses. Участникам семинара продемонстрировали, каким образом компьютерные программы используются для управления еженедельной рассылкой вопросников и напоминаний в случае задержек с ответами, а также для контроля за этим процессом.
This means continuing to listen carefully to those who provide constructive criticism on how we can create a drug-free world. А это значит, что нам следует и впредь внимательно прислушиваться к тем, кто выступает с конструктивной критикой по поводу того, как можно освободить мир от наркотиков.
The question was not whether Governments should adopt cultural policies but how they should do so more effectively. Вопрос заключается не в том, должны ли правительства разрабатывать культурную политику или нет, а в том, каковы пути повышения эффективности этого процесса.
He clarified that the main goal of UNeDocs was to describe the information, not how it was treated. Он пояснил, что главная задача UNeDocs касается описания информации, а не порядка ее обработки.
The Committee could decide later how it would consider it. А о том, как рассматривать этот доклад, Комитет может принять решение позже.
Another delegation also inquired about the TSS costs and asked how they were supported. Другая делегация также поинтересовалась расходами на осуществление ТВУ, а также тем, каким образом осуществляется их покрытие.
We will then decide how to proceed. А уж тогда мы решим, как действовать дальше.
The central Government lays down overall public policy and how it is to be implemented. Первая касается центрального правительства, а вторая - органов власти автономных субъектов государства.
From these experiences we have learned a great deal about how to make mediation effective and its results enduring. Основываясь на этом опыте, мы очень много узнали о том, как сделать посредничество эффективным, а его результаты - прочными.
We need to ensure that children also learn such values as tolerance and respect for diversity and how to protect the environment. Мы должны обеспечить, чтобы дети усваивали также такие ценности, как терпимость и уважение разнообразия, а также учились охранять окружающую среду.