Примеры в контексте "Housing - Жилье"

Примеры: Housing - Жилье
Speculative bubbles can occur in housing prices and, as with financial assets, the bursting of such a bubble could impose a considerable shock on an economy. Цены на жилье могут быть подвержены периодам спекулятивного роста, и, как и в случае финансовых активов, стихийная коррекция таких завышенных цен может стать серьезным потрясением для экономики.
A patrimony development threshold served to classify households in which income per person was less than that necessary to meet nutritional requirements and basic consumption in the areas of health, education, clothing, footwear, housing and public transport. З. Порог бедности по признаку имущественной обеспеченности: домохозяйства, в которых душевой доход меньше суммы, необходимой для покупки продуктов питания и приобретения таких элементарных товаров и услуг, как здравоохранение, образование, одежда, обувь, жилье и общественный транспорт.
Conversely, the way household mobility evolves (e.g. daily trips to work, school and shopping facilities) and is influenced by government environment policies, will have a major impact on the spatial pattern of human settlements and housing demand. С другой стороны, то, каким образом изменяется мобильность населения (например, ежедневные поездки на работу, в школу и магазины) и как на нее влияет экологическая политика государства, окажет важное влияние на пространственные структуры населенных пунктов и спрос на жилье.
It was pointed out that, even in cities and countries where enabling legislation for gender equality existed, social and cultural circumstances prevented women from achieving full and equal access to land, housing and property. Указывалось, что даже в тех городах и странах, где принято законодательство, обеспечивающее такое равенство, социальные и культурные обстоятельства не позволяют женщинам в полной мере и на равной основе пользоваться правом на землю, жилье и имущество.
As to the right to housing, the adoption of Law No. 2007-03 of 17 October 2007 on rural lands will enable the improvement of land tenure systems. Что касается права на жилье, то принятие закона Nº 2007-03 от 17 октября 2007 года о землях в сельских районах позволит улучшить систему землепользования.
Under its "Welcome Home" programme, the Government provided immediate housing, food aid and language services, where necessary, to all male and female involuntary returnees and tried to find jobs for them as a way of offering services to that vulnerable group. В соответствии с программой «С возвращением домой» правительство немедленно предоставляет жилье, продовольственную помощь и обучение языку, когда это необходимо, всем мужчинам и женщинам, недобровольно вернувшимся, и пытаются найти работу для них, предоставляя услуги этой уязвимой группе.
measures facilitating the geographical relocation of redundant workers - information on jobs and housing available in other towns and regions, and financial support to relocating families. меры по облегчению переезда уволенных работников - информация о рабочих местах и жилье, имеющихся в других городах и регионах, а также финансовая помощь переезжающим семьям.
But higher interest rates, associated with the gradual tightening of monetary policy, appear to have had a somewhat cooling effect on the housing market, as suggested by the deceleration of house price increases in the second half of the year. Повышение процентных ставок наряду с постепенным ужесточением денежно-кредитной политики, по-видимому, несколько охладило рынок жилья, признаком чего являются замедление роста цен на жилье во второй половине года.
With international assistance, by 2003, the government had, to a large extent been able to address the housing needs of the most vulnerable people who had lost their permanent homes. К 2003 году с помощью международного сообщества правительству в значительной степени удалось удовлетворить жилищные потребности наиболее уязвимых категорий людей, потерявших постоянное жилье.
Support for an initiative by the Swedish Honorary Consul for the police to draw up guidelines for people housing foreign students. оказание поддержки инициативе почетного консула Швеции, касающейся разработки полицией рекомендаций для лиц, предоставляющих жилье иностранным студентам;
For the same reason, local authorities cannot contribute to adequate retraining of laid-off workers and improve the information flow on vacancies and housing available in other towns and areas. По той же причине местные власти не могут обеспечить адекватную переподготовку уволенных работников и улучшить распространение информации о свободных рабочих местах и жилье, имеющихся в других городах и районах.
1.168 To provide enterprise, consumer and housing credit on a scale that is large enough to have significant and measurable impact on the lives of the poorest. 1.168 Предоставление кредитов предприятиям, потребительских кредитов и кредитов на жилье в размерах, которые являются достаточно большими для того, чтобы оказать ощутимое и поддающееся оценке влияние на жизнь наиболее бедных слоев.
This calls for a development framework with sectors that mirror internationally guaranteed rights, thus covering, for example, health, education, housing, the administration of justice, personal security and political participation. А это требует создания структуры развития, включающей секторы, в которых отражены гарантированные на международном уровне права, и охватывающие, таким образом, например, здравоохранение, образование, жилье, отправление правосудия, безопасность личности и участие в политической жизни.
Sustained attention by different ministries and international actors to the reintegration of women and girl refugees and internally displaced persons in Afghan society is needed, while simultaneously ensuring their security, land and housing rights, health, education and income-earning possibilities. Необходимо, чтобы различные министерства и международные субъекты постоянно уделяли внимание вопросу реинтеграции женщин и девочек-беженцев и внутренне перемещенных лиц в афганское общество, обеспечивая при этом их безопасность, право на землю и жилье, медицинскую помощь, образование и возможности для получения дохода.
A sudden surge in long-term interest rates would also risk triggering a sharp reversal of the surge in housing prices witnessed in the US and many other countries in recent years. Неожиданное резкое повышение долгосрочных процентных ставок может также повернуть вспять тенденцию к повышению цен на жилье, которая в последние годы наблюдалась в США и многих других странах.
21.2 States should ensure, as a rule, that restitution is only deemed factually impossible in exceptional circumstances, namely when housing, land and/or property is destroyed or when it no longer exists, as determined by an independent, impartial tribunal. 21.2 Государства, как правило, обеспечивают, чтобы реституция считалась фактически невозможной только в исключительных обстоятельствах, а именно, когда, согласно постановлению независимого, беспристрастного трибунала, жилье, земля и/или имущество являются разрушенными или больше не существуют.
Viewed in terms of territory, the key areas of unemployment are the areas of intensive return of refugees and displaced persons, in which housing and industrial capacities are totally devastated. С точки зрения территории, основными областями безработицы являются районы активного возвращения беженцев и перемещенных лиц, в которых полностью разрушены жилье и промышленные мощности.
Article 146 goes on to prescribe that the cost of living shall be determined on the basis of the ordinary expenditure on food, clothing, housing, education and health of an average urban or rural working family. В статье 146 говорится, что стоимость жизни должна определяться на основе обычных расходов на питание, одежду, жилье, образование и здравоохранение среднестатистического городского или сельского жителя.
Results of a survey measuring housing needs indicate there was a decrease in the number of NWT households in core need between 2000 and 2004. По результатам обследования потребностей в жилье число домашних хозяйств, испытывающих острую потребность в жилье, в 2000-2004 годах уменьшилось.
It leaves them with no means to sustain themselves and gain a livelihood and, as a result, they often cannot build or create housing for themselves. Такое положение не оставляет им средств для пропитания и существования, по причине чего они часто не могут строить или создавать жилье для себя.
(b) Affordability: housing in cities, where land is scarce, is becoming increasingly expensive, which makes owning or even renting prohibitive, especially for indigenous peoples who tend to be among the poorest in almost every society. Ь) доступность по цене: жилье в городах, где отмечается нехватка земли, становится все более дорогим, что не позволяет владеть или даже арендовать жилье, особенно коренным народам, которые, как правило, относятся к наиболее бедным слоям практически всех обществ.
In addition to the above, indigenous women, whether in urban or rural areas, are faced with a number of gender-specific obstacles to the full enjoyment of their right to adequate housing. В дополнение к сказанному выше женщины-представительницы коренных народов, проживающие как в городских, так и в сельских районах, сталкиваются с рядом обусловленных признаком пола препятствий на пути полной реализации их права на адекватное жилье.
In Canadian cities, social or public housing that is owned and operated by indigenous peoples and designed in a culturally sensitive manner has proved to be very popular with indigenous tenants. В канадских городах общественное или государственное жилье, которое принадлежит коренным народам или эксплуатируется ими и проектируется с учетом культурных традиций, оказалось чрезвычайно популярным среди представителей коренных народов.
The dispossession of indigenous peoples from their lands has far-reaching consequences, resulting in the violation of a number of other rights, such as the right to adequate housing. Вытеснение коренных народов с их земель имеет далеко идущие последствия, приводящие к нарушению ряда других прав, таких, как право на адекватное жилье.
In particular, it would be useful to explore whether indigenous peoples' struggles for land rights could benefit from a housing rights perspective. В частности, было бы полезно рассмотреть вопрос о том, пошла бы на пользу борьбе коренных народов за обеспечение прав на землю реализация прав на жилье.