| During the communist era, Roma received jobs and housing. | В период коммунистической эры цыгане получали работу и жилье. |
| The ratio of housing prices to incomes is more than double that of the United States. | Отношение цен на жилье к доходам почти вдвое выше, чем в Соединенных Штатах. |
| When the central bank buys large amounts of bonds, all asset prices, including housing, tend to increase. | Когда центральный банк покупает большие объемы облигаций, все цены на активы, в том числе жилье, имеют тенденцию увеличатся. |
| They wanted better housing, education, and free health care for all. | Они хотели лучшее жилье, образование и бесплатную медицинскую помощь для всех. |
| On the contrary, housing prices have continued to rise. | Напротив, цены на жилье продолжают расти. |
| Because the poor cannot buy adequate housing on their own, public resources must be used. | Поскольку бедный не может купить соответствующее жилье самостоятельно, необходимо использовать государственные ресурсы. |
| When housing prices fell, so did the value of the mortgages and the securities based upon them. | Когда цены на жилье упали, также упала стоимость закладных и облигаций, которые базировались на них. |
| Of course, it works only as long as housing prices rise. | Конечно, такая система работает, пока растут цены на жилье. |
| Central bankers cannot explain equity or housing prices and their movements any better than investors can. | Центральные банки не могут объяснить движение цен на ценные бумаги и жилье лучше, чем инвесторы. |
| Many countries are seeing vigorous growth in prices for housing, commercial real estate, or both. | Многие страны испытывают значительный рост в ценах на жилье, коммерческую недвижимость или на то и другое вместе. |
| She talked about all the plans Scott and Betty had made, she mentioned a housing development in Valencia. | Рассказала обо всех планах, которые строили Скотт и Бетти, она упоминала жилье в Валенсии. |
| Your building are registered as section 8 housing. | Твое здание зарегистрировано как жилье секции 8. |
| Roads, housing, and much other infrastructure will be repaired and upgraded. | Дороги, жилье и многие другие объекты инфраструктуры будут отремонтированы и модернизированы. |
| SOEs will lose their low-interest loans, subsidized land, monopoly protection, and privileged housing. | ГП потеряют свои займы под низкие проценты, субсидированные земли, защиту монополии и привилегированное жилье. |
| For them, according to regulations, the government will acquire housing with an area of 108 square meters for 3 million 300 thousand rubles. | Для них, согласно нормативам, государство приобретает жилье площадью 108 квадратных метров - за 3 миллиона 300 тысяч рублей. |
| One possibility is to introduce or increase taxation on land and luxury housing or other immobile assets. | Один из вариантов заключается в введении налога на землю и дорогостоящее жилье или другие недвижимые активы или в увеличении размера таких налогов. |
| They built roads, airport, housing, all that. | Они построили дороги, аэропорт, жилье и все такое. |
| The main legal regulations and their provisions applying to housing are: | Ниже приводятся основные правовые нормы и положения, применяемые к праву на жилье: |
| I can talk to Olivia tomorrow about getting you some on-campus housing. | Завтра поговорю с Оливией, она подыщет тебе жилье в кампусе. |
| He gives them papers, housing, work, a loan, protection... | Выправляют им документы, предоставляют жилье, работу, ссуды. |
| Many young people move from rural to urban areas in search of work, thus increasing the demand for urban housing. | Многие молодые люди переезжают из сельской местности в городские районы в поисках работы, увеличивая тем самым спрос на жилье в городах. |
| Aboriginals continue to suffer disadvantage in such areas as education, employment, housing and health services. | Аборигены по-прежнему находятся в неблагоприятном положении в таких областях, как образование, трудоустройство, жилье и здравоохранение. |
| Its primary objective must be to eradicate poverty and satisfy the basic needs of all people, including nutrition, health and housing. | Его основная цель должна состоять в ликвидации нищеты и удовлетворении элементарных потребностей всех людей, включая питание, здравоохранение и жилье. |
| The representative stated that, with effect from December 1992, married women were entitled to obtain a housing allowance. | Представитель сообщила, что с декабря 1992 года замужним женщинам предоставлено право получать пособие на жилье. |
| For 1996-1997, the Division will complete its studies on the comparison of housing costs and undertake place-to-place surveys in field duty stations. | В 1996-1997 годах Отдел завершит сопоставительное обследование расходов на жилье и проведет сопоставительные обследования условий в периферийных местах службы. |