Примеры в контексте "Housing - Жилье"

Примеры: Housing - Жилье
Development of global mechanism for measuring the progressive realization of housing rights enabling stakeholders (international human rights monitoring bodies, national Governments, housing rights advocates and experts) to assess progress in the full and progressive realization of housing rights. Разработка глобального механизма оценки прогрессивного осуществления прав на жилье, который бы позволил участникам (международные органы по контролю за правами человека, правительства стран, пропагандисты и специалисты по вопросам права на жилье) осуществлять оценку общего прогресса и прогрессивного осуществления прав на жилье.
With regard to access to social housing for individuals and families of immigrant origin, foreigners legally present in France have access to social housing under the same conditions as French citizens; indeed, they tend to account for a higher proportion of the inhabitants of such housing. Что касается доступа лиц и семей из числа иммигрантов к социальному жилью, то семьи иностранцев, легально проживающие на территории Франции, имеют те же условия доступа к социальному жилью, что и французские семьи, и даже получают такое жилье чаще.
In 2006, the Ministry competent for housing prepared a Draft Study of the Housing Sector of Serbia, creating the basis for preparation of the "National Housing Policy". В 2006 году министерство, отвечающее за жилье, подготовило Проект обследования жилищного сектора в Сербии, ставший основой для разработки Национальной жилищной политики.
In order to provide legal mechanisms to facilitate implementation of housing projects, Government Orders Nos. 276-98 and 286-98 were issued, by which the Housing and Human Settlements Act Regulations and the contracts relating to the Guatemalan Housing Fund entered into force. В целях внедрения правовых механизмов, способствующих осуществлению проектов жилищного строительства, были приняты правительственные постановления 276-98 и 286-98, в соответствии с которыми обрели юридическую силу положения Закона о жилье и населенных пунктах, а также договоры, касающиеся операций ФОГУАВИ.
11.118 Housing Action Trusts (HATs) are Government-funded independent bodies set up under the Housing Act 1988 to take over and regenerate some of the worst local authority housing estates in England. 11.118 Жилищные целевые фонды (ЖЦФ) представляют собой финансируемые правительством независимые органы, созданные в соответствии с Законом о жилье 1988 года, с целью взятия под приобретения и обновления некоторых находящихся в наихудшем состоянии муниципальных жилищных комплексов в Англии.
The first step in fulfilling the right to housing was the creation of the Ministry of Housing, carved out of the Ministry of Lands and Housing. Первым шагом к обеспечению права на жилье стало создание министерства жилищного строительства, выведенного из состава министерства земель и жилищного строительства.
Housing and social housing should be one of the pillars of State Social and Housing Policy; жилищное хозяйство и социальное жилье должны явиться одним из основных элементов государственной социальной жилищной политики;
Preparation of a National Housing Bill to operationalize the Housing Act which facilitates housing provision by other stakeholders. подготовка законопроекта о национальном жилищном строительстве для введения в действие Закона о жилье, который содействует практике возведения жилья другими участниками.
At its seventy-third session, to be held from 24 to 26 September 2012, the Committee on Housing and Land Management is expected to consider the possible development of a framework convention on sustainable housing in the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) region. Ожидается, что на своей семьдесят третьей сессии, которая состоится 24-26 сентября 2012 года, Комитет по жилищному хозяйству и землепользованию рассмотрит вопрос о возможной разработке рамочной конвенции об устойчивом жилье в регионе Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН).
In 2006, the State promulgated the Law on Housing regulating that Viet Nam will not use the State budget to develop; housing development shall comply with the market mechanism. В 2006 году государство приняло Закон о жилье, где отмечается, что Вьетнам не будет использовать средства из государственного бюджета для развития жилищного строительства, которое должно опираться на рыночный механизм.
Their key task is to find a more permanent housing solution for each homeless person and organize the necessary care and support services under the 'Housing First' principle. Их главная задача - подобрать для каждого бездомного вариант более постоянного жилья и организовать необходимый уход и помощь в соответствии с принципом "жилье - прежде всего".
In the Housing Needs Assessment 2008, annexed to this report, local housing authorities recorded a 42% fall in the numbers of homeless households from 2,399 in 2005 to 1,394 in 2008. При проведении Оценки потребностей в жилье в 2008 году, результаты которой прилагаются к настоящему докладу, местные жилищные органы зафиксировали уменьшение числа домохозяйств, не имеющих жилья, на 42% - с 2399 в 2005 году до 1394 в 2008 году.
Canada's Fourth Report on the ICESCR (paragraph 333) describes the Core Housing Need model used to determine whether a household's housing is considered adequate, suitable and affordable. В пункте ЗЗЗ четвертого доклада Канады об осуществлении МПЭСКП описана модель определения настоятельной потребности в жилье, которая используется для оценки жилищных условий того или иного домохозяйства и определения, являются ли они достаточными, соответствующими его потребностям и доступными по цене.
Please provide updated information on the impact of the Social Housing for Roma Communities programme, as regards effective access to adequate housing and public services, such as water, electricity, sanitation and heating systems. Просьба представить обновленную информацию о воздействии программы "Социальное жилье для общин рома" в плане обеспечения эффективного доступа к надлежащему жилью и государственным службам, таким как системы водоснабжения, электроснабжения, канализации и отопления.
Housing: Efforts have been directed towards providing suitable housing for every citizen and include in particular: Жилье: деятельность по обеспечению каждого гражданина подходящим жильем, в частности, включает в себя следующее:
Some organizations reported that an amendment to the General Housing Act had helped to meet the demand for housing through the transfer, purchase, sale and lease of property. Несколько организаций указали, что внесение поправок в Общий закон о жилье помогло удовлетворить спрос на жилье с помощью обмена, покупки, продажи и аренды жилья.
The Province is also supporting a pilot with BC Housing and the Priority Placement program which provides priority access to subsidized housing for women and children fleeing violence and abuse. Провинция поддерживает также экспериментальный проект в рамках программы "Жилье в Британской Колумбии и приоритетное расселение", согласно которому субсидируемое жилье в первую очередь предоставляется женщинам и детям, бежавшим от жестокого обращения и насилия.
The United Nations Housing Rights Programme (UNHRP), a joint initiative of OHCHR and UN-Habitat, includes research on the housing rights of indigenous peoples. Программа Организации Объединенных Наций по реализации права на жилье (ППЖООН), являющаяся совместной инициативой УВКБ и ООН-Хабитат, предусматривает проведение исследований, касающихся прав коренных народов на жилье.
The Rural Housing Programme, established in 2001, which provides assistance in rural areas in the North Island to households in substandard housing. Программа обеспечения жильем населения сельских районов, учрежденная в 2001 году и предусматривающая оказание помощи домашним хозяйствам в сельских районах Северного острова, проживающим в аварийном жилье.
The New Zealand Housing Strategy launched in May 2005 aims to ensure New Zealand continues to have affordable quality housing that meets the needs of all New Zealanders. Стратегия Новой Зеландии по обеспечению жильем, реализация которой была начата в мае 2005 года, нацелена на обеспечение того, чтобы Новая Зеландия продолжала иметь жилье приемлемого качества, удовлетворяющее потребности всех новозеландцев.
Thus, 1,132 families were living on the roadside, often in appalling conditions, despite statutory provisions for the assessment of their accommodation needs by housing authorities contained in the Housing Act, 1988 (sect. 9). Таким образом, 1132 семьи проживали в придорожной местности, зачастую в ужасающих условиях, несмотря на содержащиеся в законе о жилье 1988 года (раздел 9) нормативные положения относительно оценки условий их проживания жилищными органами.
Mr. Milad Hanna, former Chairman of the Committee on Housing and Construction of the Egyptian Parliament, said housing was a local problem and no general recipe for its solution could be offered. Бывший Председатель Комитета по жилью и строительству египетского парламента г-н Милад Ханна заявил, что жилье - это локальная проблема, и невозможно предложить какого-либо общего способа для ее решения.
The Housing Bank fully finances dwellings for refugees, with a 30 per cent housing subsidy and a 70 per cent loan with favourable interest rates and down-payment conditions. Жилищный банк полностью финансирует жилища для беженцев, при этом 30% составляет субсидия на жилье, а 70% - займ с льготными ставками процента и условиями погашения.
To encourage elderly people living in inadequate private sector accommodation to join the waiting list for public rental housing, we have opened five Housing Information Centres in districts with large concentrations of elderly residents. Для того чтобы престарелые, проживающие в неадекватном жилье в частном секторе, имели возможность пополнить список очередников на получение арендуемого государственного жилья, мы открыли пять информационных центров по вопросам жилья в районах проживания значительного числа престарелых.
With the start of this plan, the Government expanded the provision of public rental housing year by year and constructed Permanent Rental Housing. Приступив к реализации этого плана, правительство ежегодно расширяло доступ к государственному арендному жилищному фонду и строило жилье, предназначенное для постоянной аренды.