Essentially the Plan constitutes future housing policy directions. |
В таких планах прежде всего излагаются основные направления политики в области жилищного строительства на предстоящие годы. |
Sustainable housing is crucial to social inclusion of workers. |
Исключительно важное значение для нормальной жизни трудящихся имеет организация на устойчивой основе жилищного строительства и обеспечение жильем. |
The central Ministry is responsible for formulating and supervising national housing and town planning policies. |
Министерство как центральный орган отвечает за формулирование и надзор за осуществлением национальной политики в области жилищного строительства и городского планирования. |
These include national policy frameworks on land, housing, urbanization and slum upgrading. |
К этому относятся рамки национальной политики в отношении земли, жилищного строительства, урбанизации и благоустройства районов трущоб. |
This should stimulate the depressed housing industry. |
Такой подход должен дать стимул развитию жилищного строительства, находящегося в упадке. |
Other reports point to health, food and housing. |
В других докладах содержатся ссылки на деятельность в области здравоохранения, продовольственной безопасности и жилищного строительства. |
In most countries, housing programmes encompass both governmental and private activities. |
В большинстве стран программы жилищного строительства охватывают деятельность как правительственных, так и частных субъектов. |
Poverty had been reduced through health, education and housing programmes. |
С помощью программ в области здравоохранения, образования и жилищного строительства были сокращены масштабы нищеты. |
In North America, housing construction demand drove prices up and production responded. |
В Северной Америке спрос со стороны сектора жилищного строительства вызвал повышение цен, на что прореагировали производители. |
The settlement was also speeding up earlier construction plans for housing. |
В поселении были также приняты меры по ускорению темпов реализации планов жилищного строительства, принятых ранее. |
National housing policies encompassed the national legal, institutional and financial frameworks. |
Национальная политика в области жилищного строительства формировалась на основе национальных правовых, институциональных и финансовых базовых структур. |
In Finland, housing is fairly well equipped because the legislation on housing construction requires a high level of equipment in new housing. |
В Финляндии жилищный фонд оснащен довольно хорошо, поскольку законодательство в области жилищного строительства предъявляет высокие требования к новому жилью. |
The housing initiatives should assess housing needs and shortfalls in housing provision, set clear targets for housing output and develop plans for new housing projects. |
Инициативы в жилищной сфере должны включать оценку жилищных потребностей и слабых мест в части обеспечения жильем, определять четкие целевые показатели по поставке жилья на рынок и обеспечивать разработку планов нового жилищного строительства. |
The Soviet-era housing policy was targeted at centralised allocation of state funds envisaged for housing construction and gratuitous provision of apartments to the families on waiting lists needing improved housing. |
Жилищная политика в советскую эпоху была ориентирована на централизованное распределение государственных финансовых средств, предусмотренных для жилищного строительства, и безвозмездное предоставление квартир семьям из списков очередников на улучшение жилищных условий. |
Due to the State programme for housing, subsidies for social rental housing had been allocated to municipalities to make housing rents affordable for low-income families, including Roma communities. |
Благодаря реализации государственной программы жилищного строительства муниципалитетам были выделены субсидии на социальное арендное жилье, с тем чтобы сделать аренду жилья доступной для малообеспеченных семей, в том числе общинам рома. |
States parties should establish housing subsidies for those unable to obtain affordable housing, as well as forms and levels of housing finance which adequately reflect housing needs. |
Государства-участники должны установить субсидии на жилье для тех, кто не в состоянии получить доступное с точки зрения расходов жилье, а также различные формы и уровни финансирования жилищного строительства, которые должным образом отражают потребности в жилье. |
The volumes of direct state funding of housing construction are conditioned by the impact of housing certificates on the market. |
Объемы прямого финансирования государством жилищного строительства определяются влиянием системы жилищных сертификатов на рынок. |
The Government's housing programme includes the provision of small housing developments in village and other rural areas. |
Государственная жилищная программа включает меры по развитию мелкого жилищного строительства в деревнях и поселках. |
Easier access of disadvantaged groups to housing finance facilities; stronger, diverse housing finance mechanisms. |
Облегчение доступа находящихся в неблагоприятных условиях групп населения к источникам финансирования жилищного строительства; более действенные и многообразные механизмы финансирования жилищного строительства. |
A gradual increase in tenants' participation in the operation of housing associations has contributed to increasing the quality of public housing. |
Все более активное участие квартиросъемщиков в деятельности жилищных ассоциаций содействовало повышению качества государственного жилищного строительства. |
The country profile of Ukraine provided, inter alia, policy recommendations on housing finance, social housing and land administration legislation. |
По итогам обзора для Украины, в частности, были представлены стратегические рекомендации в отношении финансирования жилищного строительства, социального жилья и законодательства в области управления земельными ресурсами. |
Several housing analysts project that a robust US housing recovery remains several years away. |
Согласно прогнозам ряда аналитиков сектора жилищного строительства, более или менее мощный подъем в этом секторе США возможен лишь через несколько лет. |
Purpose, amount of support for housing development and definition of "social housing" are stipulated by law. |
Назначение, размер помощи, предоставляемой на развитие жилищного строительства, и определение "социального жилья" установлены законом. |
Protects the housing unit as a family asset and promotes the financing of housing construction for the biggest number of families possible. |
Гарантируется защита жилья, являющегося семейным достоянием, и активизируется финансирование жилищного строительства для максимально возможного числа семей. |
One important aspect in implementing the housing programmes has been the introduction of various requirements for housing applicants. |
Одним из важных аспектов при осуществлении программ жилищного строительства является применение различных требований к лицам, претендующим на получение жилья. |