| Essentially the Plan constitutes future housing policy directions. | В таких планах прежде всего излагаются основные направления политики в области жилищного строительства на предстоящие годы. |
| Sustainable housing is crucial to social inclusion of workers. | Исключительно важное значение для нормальной жизни трудящихся имеет организация на устойчивой основе жилищного строительства и обеспечение жильем. |
| The central Ministry is responsible for formulating and supervising national housing and town planning policies. | Министерство как центральный орган отвечает за формулирование и надзор за осуществлением национальной политики в области жилищного строительства и городского планирования. |
| These include national policy frameworks on land, housing, urbanization and slum upgrading. | К этому относятся рамки национальной политики в отношении земли, жилищного строительства, урбанизации и благоустройства районов трущоб. |
| This should stimulate the depressed housing industry. | Такой подход должен дать стимул развитию жилищного строительства, находящегося в упадке. |
| Other reports point to health, food and housing. | В других докладах содержатся ссылки на деятельность в области здравоохранения, продовольственной безопасности и жилищного строительства. |
| In most countries, housing programmes encompass both governmental and private activities. | В большинстве стран программы жилищного строительства охватывают деятельность как правительственных, так и частных субъектов. |
| Poverty had been reduced through health, education and housing programmes. | С помощью программ в области здравоохранения, образования и жилищного строительства были сокращены масштабы нищеты. |
| In North America, housing construction demand drove prices up and production responded. | В Северной Америке спрос со стороны сектора жилищного строительства вызвал повышение цен, на что прореагировали производители. |
| The settlement was also speeding up earlier construction plans for housing. | В поселении были также приняты меры по ускорению темпов реализации планов жилищного строительства, принятых ранее. |
| National housing policies encompassed the national legal, institutional and financial frameworks. | Национальная политика в области жилищного строительства формировалась на основе национальных правовых, институциональных и финансовых базовых структур. |
| In Finland, housing is fairly well equipped because the legislation on housing construction requires a high level of equipment in new housing. | В Финляндии жилищный фонд оснащен довольно хорошо, поскольку законодательство в области жилищного строительства предъявляет высокие требования к новому жилью. |
| The housing initiatives should assess housing needs and shortfalls in housing provision, set clear targets for housing output and develop plans for new housing projects. | Инициативы в жилищной сфере должны включать оценку жилищных потребностей и слабых мест в части обеспечения жильем, определять четкие целевые показатели по поставке жилья на рынок и обеспечивать разработку планов нового жилищного строительства. |
| The Soviet-era housing policy was targeted at centralised allocation of state funds envisaged for housing construction and gratuitous provision of apartments to the families on waiting lists needing improved housing. | Жилищная политика в советскую эпоху была ориентирована на централизованное распределение государственных финансовых средств, предусмотренных для жилищного строительства, и безвозмездное предоставление квартир семьям из списков очередников на улучшение жилищных условий. |
| Due to the State programme for housing, subsidies for social rental housing had been allocated to municipalities to make housing rents affordable for low-income families, including Roma communities. | Благодаря реализации государственной программы жилищного строительства муниципалитетам были выделены субсидии на социальное арендное жилье, с тем чтобы сделать аренду жилья доступной для малообеспеченных семей, в том числе общинам рома. |
| States parties should establish housing subsidies for those unable to obtain affordable housing, as well as forms and levels of housing finance which adequately reflect housing needs. | Государства-участники должны установить субсидии на жилье для тех, кто не в состоянии получить доступное с точки зрения расходов жилье, а также различные формы и уровни финансирования жилищного строительства, которые должным образом отражают потребности в жилье. |
| The volumes of direct state funding of housing construction are conditioned by the impact of housing certificates on the market. | Объемы прямого финансирования государством жилищного строительства определяются влиянием системы жилищных сертификатов на рынок. |
| The Government's housing programme includes the provision of small housing developments in village and other rural areas. | Государственная жилищная программа включает меры по развитию мелкого жилищного строительства в деревнях и поселках. |
| Easier access of disadvantaged groups to housing finance facilities; stronger, diverse housing finance mechanisms. | Облегчение доступа находящихся в неблагоприятных условиях групп населения к источникам финансирования жилищного строительства; более действенные и многообразные механизмы финансирования жилищного строительства. |
| A gradual increase in tenants' participation in the operation of housing associations has contributed to increasing the quality of public housing. | Все более активное участие квартиросъемщиков в деятельности жилищных ассоциаций содействовало повышению качества государственного жилищного строительства. |
| The country profile of Ukraine provided, inter alia, policy recommendations on housing finance, social housing and land administration legislation. | По итогам обзора для Украины, в частности, были представлены стратегические рекомендации в отношении финансирования жилищного строительства, социального жилья и законодательства в области управления земельными ресурсами. |
| Several housing analysts project that a robust US housing recovery remains several years away. | Согласно прогнозам ряда аналитиков сектора жилищного строительства, более или менее мощный подъем в этом секторе США возможен лишь через несколько лет. |
| Purpose, amount of support for housing development and definition of "social housing" are stipulated by law. | Назначение, размер помощи, предоставляемой на развитие жилищного строительства, и определение "социального жилья" установлены законом. |
| Protects the housing unit as a family asset and promotes the financing of housing construction for the biggest number of families possible. | Гарантируется защита жилья, являющегося семейным достоянием, и активизируется финансирование жилищного строительства для максимально возможного числа семей. |
| One important aspect in implementing the housing programmes has been the introduction of various requirements for housing applicants. | Одним из важных аспектов при осуществлении программ жилищного строительства является применение различных требований к лицам, претендующим на получение жилья. |