Примеры в контексте "Housing - Жилье"

Примеры: Housing - Жилье
(a) Legislation which gives substance to the rights to housing in terms of defining the content of this right and legislation such as housing acts, homeless person acts, etc.; а) Законодательство, принятое во исполнение права на жилище с точки зрения определения содержания этого права, а также законодательство, включающее законы о жилье, законы о бездомных и т.д.:
Organization and participation in seminars in consultation with experts and marshalling of expertise for addressing specific housing problems and issues and to formulate principles, standard rules and guidelines for the practical implementation of the different aspects of the right to housing at the national and international levels; Организация семинаров с привлечением экспертов и участие в них, а также систематизация экспертных знаний для решения конкретных проблем и вопросов в области жилья, и разработки принципов, стандартных правил и руководящих указаний в целях практического осуществления различных аспектов права на жилье на национальном и международном уровнях;
(c) Measures taken to make housing accessible and habitable for persons with special housing needs, such as families with children, older persons and persons with disabilities; с) какие меры принимаются для обеспечения доступности и приемлемости жилья для лиц с особыми потребностями в жилье, таких, как многодетные семьи, престарелые и инвалиды.
Recommended to the Committee on Housing and Land Management to consider the background note on Objectives and scope of a possible framework convention on sustainable housing when deciding on its possible development. рекомендовала Комитету по жилищному хозяйству и землепользованию рассмотреть справочную записку о задачах и сфере применения возможной рамочной конвенции об устойчивом жилье при принятии решения о ее возможной разработке.
A Transitional Housing and Support Program has been implemented, helping abused women find and maintain housing and access counselling, legal services, job training and parenting support. осуществлена программа предоставления временного жилья и оказания помощи пострадавшим от насилия женщинам, нуждающимся в новом жилье, консультациях, юридической помощи, профессиональной подготовке и помощи по уходу за детьми.
UNHCR aims to end its operations in 2011, with the Serbian and Croatian authorities providing housing for those still in collective centres and those in low-quality private accommodation УВКБ намерено завершить свои операции в 2011 году, когда сербские и хорватские власти предоставят жилье тем, кто находится в центрах коллективного проживания, и тем, кто размещен в низкокачественных частных жилищах
Week-long workshop for a total of 37 participants from national civil society organizations, the Government and United Nations agencies on economic, social and cultural rights (education, health and housing) as part of public policy and the national budget недельный семинар для 37 участников из национальных организаций гражданского общества, правительства и учреждений Организации Объединенных Наций на тему об экономических, социальных и культурных правах (образование, здравоохранение и жилье) как составном элементе государственной политики и национального бюджета
OHCHR also provided support and advice to Governments, parliaments, United Nations country teams and civil society on the legal and judicial protection of economic, social and cultural rights and on the implementation of the rights to adequate housing, adequate food and health. УВКПЧ оказывало также поддержку и консультативные услуги правительствам, парламентам, страновым группам Организации Объединенных Наций и гражданскому обществу в вопросах правовой и судебной защиты экономических, социальных и культурных прав и в деле осуществления прав на адекватное жилье, адекватное питание и охрану здоровья.
Between 1997 and 2004 average housing prices grew by 149 per cent in Spain, 139 per cent in the United Kingdom, 187 per cent in Ireland, 112 per cent in Australia, 65 per cent in the United States and 227 per cent in South Africa. В период 1997 - 2004 годов средние цены на жилье выросли на 149 процентов в Испании, на 139 процентов в Соединенном Королевстве, на 187 процентов в Ирландии, на 112 процентов в Австралии, на 65 процентов в Соединенных Штатах и на 227 процентов в Южной Африке.
In the Residential Protection Target Groups, 33.2 per cent (62,000 households) are homeowners, 25.1 per cent (47,000 households) are living in Permanent Rental Housing, and 41.7 per cent (78,000 households) are living in private rental housing. В рамках целевой группы, нуждающейся в защите и жилье, 33,2% семей (62000. домашних хозяйств) владеют жильем, 25,1% (47000 домашних хозяйств) проживают в постоянном арендном жилье и 41,7% (78000 домашних хозяйств) проживают в частном арендном жилье.
One of the ongoing key activities of the United Nations Housing Rights Programme is the establishment and effective operation of a global monitoring and evaluation mechanism on progress in the realization of housing rights. Одно из текущих ключевых мероприятий Программы Организации Объединенных Наций по реализации права на жилье связано с созданием и эффективным использованием глобального механизма мониторинга и оценки прогресса в деле реализации права на жилье.
OHCHR is currently carrying out a joint research project with UN Habitat as part of the United Nations Housing Rights Programme on the topic "Indigenous peoples and the right to adequate housing: a global overview". УВКПЧ совместно с Хабитат Организации Объединенных Наций осуществляет в настоящее время в рамках Программы Организации Объединенных Наций по реализации права на жилье научно-исследовательский проект на тему «Коренные народы и право на надлежащее жилье: глобальный обзор».
(c) Housing, where owners are reluctant to rent apartments to migrants, who are also often charged rents above market prices for substandard housing (art. 2, para. 2). с) в сфере жилья, где домовладельцы зачастую не сдают квартиры мигрантам или часто взимают с мигрантов непомерно высокую арендную плату за некачественное жилье (пункт 2 статья 2).
Jointly with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and as part of the implementation of the United Nations Housing Rights Programme, a research project on the theme "Indigenous peoples' right to adequate housing: a global overview" has been undertaken. Совместно с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) и в порядке осуществления Программы Организации Объединенных Наций по правам на жилище был проведен исследовательский проект по теме «Коренные народы и право на надлежащее жилье: глобальный обзор».
In that spirit, and following a rights-based approach to housing, UN-HABITAT and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights continued to implement the United Nations Housing Rights Programme. Руководствуясь указанными соображениями и следуя подходу, в основе которого лежит право на жилье, ООН-Хабитат и Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека продолжают осуществлять Программу Организации Объединенных Наций по жилищным правам.
Just under a quarter of all households live in social rented housing - provided at rents below market levels, and affordable to households on low incomes, with additional help provided through Housing Benefit to those on the lowest incomes. Почти четверть всех семей проживает на муниципальной жилплощади, стоимость которой ниже рыночного уровня и которая является доступной (по средствам) для семей с низким доходом, причем дополнительная помощь оказывается путем выплаты пособия на жилье лицам с самым низким доходом.
Housing: Ensuring that women have equal access to housing of their own by eliminating the obstacles and impediments that affect women in relation to rental property, credit and construction; Жилье: гарантирование женщинам доступа на равных условиях к надлежащему жилью, устраняя препоны и препятствия, с которыми сталкиваются женщины в связи с арендой жилья, получением кредитов и строительством;
In addition to a general focus on the right to adequate housing for all, the Housing Rights Programme has a particular focus on the rights of vulnerable and disadvantaged groups, including indigenous peoples. Помимо общей ориентированности на право на адекватное жилье для всех, в рамках Программы по реализации права на надлежащее жилье особое место занимают права уязвимых и обездоленных групп, включая коренные народы.
The Law on Housing regulates the relations in housing, the manner and conditions for lease of apartments, the rights and obligations of owners and tenants of apartments and maintaining the apartment blocks. Закон о жилье регулирует отношения в сфере жилья, порядок и условия аренды жилья, права и обязанности владельцев и съемщиков жилья, а также вопросы ремонта и эксплуатации жилых многоквартирных домов.
The United Nations Housing Rights Programme - which is implemented jointly by UN-Habitat and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights - is currently undertaking a study on indigenous peoples' right to housing. Программа Организации Объединенных Наций по правам на жилище, которая осуществляется совместно ООН-Хабитат и Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, в настоящее время проводит исследование по вопросу о праве коренных народов на жилье.
This is an independent State-owned fund which makes loans for housing purchases by the public, and also loans for the purchase and construction of rental accommodation in accordance with the stated purpose of the Housing Act quoted above. Это независимый государственный фонд, который дает ссуды на покупку жилья населением и ссуды на покупку и строительство арендного жилья в соответствии с установленной целью закона о жилье, приведенной выше.
There is a Ministry of Housing and Settlements in the Government of Trinidad and Tobago, which is responsible for the implementation of the Government's mandate for the housing and settlements sector by facilitating the development of viable settlements with acceptable and affordable shelter for all citizens. В Тринидаде и Тобаго существует министерство жилищного строительства и по вопросам поселений, отвечающее за осуществление политики правительства в секторе жилья и населенных пунктов путем содействия развитию жизнеспособных населенных пунктов, в которых имеется приемлемое и доступное жилье для всех граждан.
The 2005 Principles on Housing and Property Restitution for Refugees and Displaced Persons ("Pinheiro Principles") go one step further by recognizing a distinct "right to restitution" (covering housing, land and/or other property) for refugees and displaced persons. В Принципах по вопросам реституции жилья и имущества беженцев и перемещенных лиц 2005 года («Принципах Пиньейру») делается еще один шаг вперед, в частности за беженцами и перемещенными лицами признается особое «право на реституцию» (охватывающее жилье, землю и/или иное имущество).
Those decisions were not based on the Flemish Housing Code, which provided for social housing for a variety of residents, who should be willing to learn basic Dutch, and provided for free Dutch lessons to improve understanding and communication between residents. Подобные решения принимались вопреки положениям Фламандского жилищного кодекса, согласно которому все жители, желающие изучать основы голландского языка, имеют право на социальное жилье и бесплатные уроки голландского языка для упрощения взаимопонимания и общения жителей страны.
investments to help meet the housing needs of Canadians, such as the Affordable Housing Initiative and the National Homelessness Initiative. инвестиции, призванные помочь в удовлетворении жилищных потребностей канадцев, такие, как инициатива "Доступное жилье" и инициатива "Бездомные страны".