| In practice, this concerns cases where the municipality sells the housing fund to another party, thereby resulting in a change of landlord. | На практике это касается случаев, когда муниципалитет продает жилой фонд другой стороне, что приводит к изменению собственника. |
| Since 1995, the Government of Dubai has awarded the Dubai international prize for best practices in the improvement of housing conditions. | С 1995 года правительство Дубая присуждает Дубайскую международную премию за наилучшие виды практики в деле улучшения жилой среды. |
| Over the years this diversity has strongly reflected on local architecture such as tenement housing and state buildings. | На протяжении многих лет это разнообразие сильно отражалось на местной архитектуре, такой, как многоквартирный жилой дом и государственные здания. |
| The housing complex Sunny Seasons 3 is situated in the town of Byala, Bulgaria. | Жилой комплекс Sunny Sеаsоns 3 находится в г. Бяла, Болгария. |
| While we have this large housing development... that I like to call Joanne Land. | В то время как у нас есть большой жилой комплекс... который я назвала "Земли Джоан". |
| The ratio would be even higher if Korea defined a housing unit as other countries do. | Этот показатель был бы еще более высоким, если бы Корея использовала такое же определение жилой единицы, как и другие страны. |
| The housing capacity in 1991 in Bosnia and Herzegovina was 1,207,693 residential units in 5,825 communities. | В 1991 году жилой фонд Боснии и Герцеговины составлял 1207693 жилые единицы в 5825 общинах. |
| An estate improvement programme for severely rundown urban housing estates; | программа улучшения жилого фонда для весьма ветхих городских районов жилой застройки; |
| In terms of construction and manufacturing, this is a kilometer-long housing block that was built in the '70s in Amsterdam. | Говоря о строительстве и производстве, это жилой квартал длиной в километр, который был построен в 70-е годы в Амстердаме. |
| New housing estates were established in the acquired areas, including Moulsecoomb, Bevendean, Coldean and Whitehawk. | Новые районы жилой застройки появились и в других областях, включая Moulsecoomb, Bevendean, Coldean и Whitehawk. |
| It was a kid by the name of Jesse McKie, walking home with his friend Rigoberto Carrion to the housing project down the street from my church. | Это был мальчик по имени Джесси Макки, шедший домой со своим другом Ригоберто Кэррионом в жилой район вниз по улице от моей церкви. |
| The average housing space per person in China had increased in urban and rural areas and efforts had been made to improve the living environment. | Средний размер жилой площади на одного человека в Китае был увеличен в городских и сельских районах; были также предприняты усилия для улучшения условий жизни. |
| Provided that compensation is paid, property may be expropriated insofar as it is necessary for public buildings, municipal facilities, housing construction, etc. | При условии выплаты компенсации собственность может быть экспроприирована, если она является необходимой для государственных зданий, муниципальных сооружений, жилой застройки и т.п. |
| However, in view of their inadequate number, namely 140 for 10,000 inmates, such monitoring takes the form of patrolling the areas housing the detainees. | Однако их количество недостаточно, на 10 тысяч осужденных приходится 140 контролеров, служба надзора осуществляется путем патрулирования жилой зоны. |
| The demining team had been allocated a housing area to clear, approximately 1 km from the blast site. | Перед саперной группой была поставлена задача очистить от мин жилой район, находящийся на расстоянии примерно 1 километра от места взрывных работ. |
| On attaining majority, disabled children without parents may be provided, on a priority basis, with housing allowing them to lead an independent life. | Дети-инвалиды, не имеющие родителей по достижении совершеннолетия могут быть обеспечены вне очереди жилой площадью для ведения самостоятельного образа жизни |
| The Real Estate Market Advisory Group assists the Committee and the Working Party on Land Administration to develop stronger housing real estate markets. | Консультативная группа по рынку недвижимости оказывает помощь Комитету и Рабочей группе по управлению земельными ресурсами в развитии более активных рынков жилой недвижимости. |
| It also foresees the issuance of new internally displaced person cards, which now also confirm lawful possession of housing. | Кроме того, законом предусматривается выдача внутренне перемещенным лицам удостоверений личности нового образца, в которых теперь также подтверждается законное право владения жилой площадью. |
| It is a housing benefit in the form of rent granted to the owner of the property. | Пособие на оплату жилья в размере арендной платы выплачивается хозяину жилой площади. |
| Urban planning, housing, electricity, water and sanitation | Управление городским хозяйством, жилой фонд, электроснабжение, водоснабжение и канализация |
| It's office and retail space plus housing, all built with the latest green technology. | Там должны быть офисные помещения, торговый центр, плюс жилой комплекс и вся застройка будет вестись по самым последним зеленым технологиям. |
| The address used by the applicants was located in a residential housing bloc. | Адресом, который использовали заявители, являлся многоквартирный жилой дом. |
| We propose to all visitors housing rental in Odessa at moderate prices. | Гостям города мы предлагаем аренду жилой недвижимости в Одессе по приемлемым ценам. |
| His interest was and is in housing economics. | Особенностью улицы было и остаётся отсутствие жилой застройки. |
| Nor, therefore, is their interest in housing as a major speculative investment asset likely to change. | Поэтому и их заинтересованность в жилой недвижимости как в главном источнике спекулятивного капиталовложения вряд ли изменится. |