Примеры в контексте "Housing - Жилье"

Примеры: Housing - Жилье
In Europe, PPPs are being used successfully in improving housing and urban regeneration as part of an integrated approach involving housing, land development and improvements to the local infrastructure. В Европе успешно используются ПГЧС для улучшения состояния жилья и возрождения городов в рамках комплексного подхода, охватывающего жилье, освоение земель и обновление местной инфраструктуры.
CMHC's electronic database for assessing housing conditions shows that, in 1996, there were 1.8 million households in core housing need. Информация из электронной базы данных ИСКК, используемой для оценки жилищных условий, показывает, что в 1996 году потребности в основном жилье испытывали 1,8 млн. домашних хозяйств.
(b) Developing a social housing programme for people in need of housing; Ь) разработка программы социального жилья для тех, кто нуждается в жилье;
Not-for-profit housing associations operating rental, often low- cost housing; некоммерческие жилищные ассоциации, предоставляющие жилье в аренду по низким ценам;
The gap between income and housing prices has continued to increase, particularly in high-growth urban areas, making market-based housing less affordable. Разрыв между доходами и ценами на жилье продолжает увеличиваться, в частности в быстро расширяющихся городских районах, в результате чего приобретение жилья по рыночной стоимости становится все менее доступным.
For example, court-ordered restitution to pay for alternative housing may not be an option if basic housing itself is not available. Например, суд не может вынести постановление об оплате дополнительного жилья в порядке реституции, если отсутствует основное жилье.
Issues concerning housing statistics are included both in national censuses as well as surveys in order to collect yearly information on dwellings stocks, construction, and expenditure of households on housing. Вопросы жилищной статистики включаются одновременно в программы общенациональных переписей, обследований или сбора ежегодной информации о жилищном фонде, строительстве и расходах домохозяйств на жилье.
As part of its policy, the Government has pledged to provide quality affordable housing to all citizens of the Maldives via a housing scheme. В рамках своей политики правительство обязалось предоставлять качественное и приемлемое с экономической точки зрения жилье всем гражданам Мальдивских островов за счет программы жилищного строительства.
Another representative said that the housing problem had to be approached from three interlinked levels along the demand and supply chain for land and housing. Другой представитель заявил, что проблему жилья следует рассматривать на трех взаимосвязанных уровнях внутри цепочки спроса на землю и жилье и предложения земли и жилья.
Often, not enough attention is given to the requirements for independent living, such as personal assistance, adequate housing, including accessible housing arrangements and mobility aids. Нередко недостаточное внимание уделяется требованиям в отношении независимой жизни, например таким, как личная помощь, достаточное жилье, включая механизмы по обеспечению доступа к жилью, и средства для индивидуального перемещения.
Thus, low-income families with many children receive non-cash housing allowances, if the cost of housing and community services exceeds 25 per cent of total family income. Так, малообеспеченным и многодетным семьям предоставляются безналичные жилищные субсидии, если оплата за жилье и коммунальные услуги превышает 25% совокупного дохода семьи.
The precarious housing situations are further exacerbated by the fact that irregular migrants are usually excluded by law from most public services, including social housing. Шаткая ситуация с жильем еще более усугубляется тем фактом, что незаконные мигранты обычно исключаются по закону из большинства государственных услуг, включая социальное жилье.
The draft specifies concrete public needs which can be used as justification for the demolition of housing and obliges the State to provide proper compensation or equivalent housing. В проекте определяются конкретные общественные потребности, которые могут служить основанием сноса жилья, при этом проект обязывает государство предоставлять надлежащую компенсацию или равноценное жилье.
129.109 Continue to build new social housing in order to improve the housing of its population (Djibouti); 129.109 продолжать строить новое социальное жилье для улучшения жилищных условий населения (Джибути);
Waiting list figures refer to new applicants for social housing and not existing social housing tenants requesting a transfer. Данные листов ожиданий касаются лиц, впервые обращающихся с просьбой о предоставлении социального жилья, и не касаются лиц, которые уже проживают в социальном жилье и ходатайствуют о его замене.
There is a clear link between the rise in housing prices - and resulting affordability problems - and the demand for public and affordable housing. Существует очевидная связь между ростом цен на жилье и вытекающих отсюда проблем с его доступностью и спросом на государственное и доступное жилье.
Registration of condominiums is compulsory, although there are no cooperative housing laws, and legislation on the housing sector is very poor. Регистрация кондоминиумов обязательна, хотя в стране нет законов о кооперативном жилье, а законодательство, регулирующее деятельность жилищного сектора, страдает крупными недостатками.
In such a situation, young people have the opportunity to start their independent housing careers early, in cheap housing. В такой ситуации молодые люди имеют возможность найти недорогое жилье и рано отделиться от родителей.
The Programme made progress on the development of housing rights indicators and documentation of national housing rights legislation. Программа добилась прогресса в разработке показателей прав на жилье и подготовке документации по национальному законодательству в области прав на жилье.
the inability to find adequate housing because of a shortage of rental housing; неспособность лица найти соответствующее жилье ввиду дефицита сдаваемого в аренду жилья;
Even homeless intoxicant abusers must have the right to housing services or at least to such housing as meets the health requirements. Даже бездомные токсикоманы должны иметь право на жилищное обслуживание или по меньшей мере на такое жилье, которое отвечает санитарно-гигиеническим нормам.
Article 35 of the Law on Social Protection regulates the right to housing, which is provided for socially uninsured persons who do not have housing. Статья 35 Закона о социальной защите регулирует право на жилье, которое предоставляется социально незастрахованным лицам, не имеющим жилья.
It raised the issue of adequate housing and the need for further information on the efforts undertaken to increase the number of persons benefiting from decent housing. Он поднял вопрос о надлежащем жилье и потребности в дополнительной информации об усилиях по увеличению числа лиц, имеющих достойные жилищные условия.
Right to adequate housing (housing for young families, the elderly and socially disadvantaged) Право на достаточное жилище (жилье для молодых семей, престарелых и социально незащищенных лиц)
Frequently located in poor areas of the city, social housing provides local residents with a low-cost housing opportunity, sometimes subsidized by the State. Социальное жилье, которое часто находится в бедных кварталах города, дает местным жителям возможность проживания в недорогом жилище, иногда субсидируемом государством.