Примеры в контексте "Housing - Жилье"

Примеры: Housing - Жилье
In May 2005 it was estimated that 4 women and 16 men in the Faroe Islands were homeless, of which 12 were in need of long-term housing. По состоянию на май 2005 года, по имеющимся сведениям, на Фарерских островах проживало четыре женщины и шестнадцать мужчин, относимых к категории бездомных, из которых двенадцать нуждались в жилье на длительный срок.
To encourage and support self-help and cooperative plans in such areas as employment, housing and marriage. 172.3 Поощрять и поддерживать самопомощь и кооперативные программы в таких сферах, как занятость, жилье и брак;
The focus of these and other arrangements is on providing credit enhancement instruments, including guarantees, to domestic banks to reduce the perceived risk in investing in pro-poor housing. Основной упор в рамках этих и других мер делается на предоставление инструментов расширения возможностей кредитования, включая гарантии, внутренним банкам с целью сокращения ожидаемого ими риска применительно к инвестициям в жилье в интересах малоимущего населения.
C. Action area 3: land and housing С. Область действий З: земля и жилье
Member States, non-governmental organizations, the private sector and other stakeholders should actively support, promote and protect the right to employment, food security, housing and health. Государствам-членам, неправительственным организациям, частному сектору и другим заинтересованным сторонам следует активно поддерживать, поощрять и защищать право на труд, продовольственную безопасность, жилье и охрану здоровья.
(b) Appropriate housing, care, sufficient food and adequate facilities to maintain personal hygiene; Ь) получать надлежащее жилье, содержание, достаточное питание и адекватную личную гигиену;
With regard to housing in danger of collapse, the authorities have estimated that almost 120,000 families fall into this category. Согласно оценкам, проведенным властями, под категорию населения, проживающего в аварийном жилье, подпадают почти 120000 семей.
The Committee is also concerned that adequate housing remains a problem for many families and for children after they have left children's homes and institutions. Комитет также обеспокоен тем, что адекватное жилье остается проблемой для многих семей и детей, которые покидают детские дома и учреждения.
The measures covered a variety of fields, including information technology, education, employment and social security, transport, housing, sport and culture. Эти меры охватывают широкий спектр областей, включая информационные технологии, образование, занятость и социальное обеспечение, транспорт, жилье, спорт и культуру.
By 2030, some 3 billion people, or 40 per cent of the world's population, will need housing and basic services. К 2030 году около 3 миллиардов людей, или 40 процентов населения мира, будут испытывать потребность в жилье и базовых услугах.
Over the period 2008 - 2010, UN-Habitat activities focused on improving the mobilization of funds for investment in affordable housing and related infrastructure. В период 2008 - 2010 годов ООН-Хабитат сосредоточил свою деятельность на улучшении положения с мобилизацией фондов для инвестирования в доступное жилье и сопряженную инфраструктуру.
It provided for fundamental rights to housing, water, sanitation and a clean environment, and a national land commission had been established to uphold such principles. Она предусматривает основополагающие права на жилье, водоснабжение, санитарию и чистую среду, и для обеспечения соблюдения этих принципов была создана национальная комиссия.
Number of persons on the list for social rental housing Число лиц в списке имеющих право на социальное арендное жилье
Social housing is funded from the budget appropriations of the Republic of Lithuania, State Special Financial Programme for the Acquisition of a House or an Apartment, and municipal budgets. Социальное жилье финансируется из бюджетных ассигнований Литовской Республики, государственной специальной программы финансирования приобретения дома или квартиры и муниципальных бюджетов.
The main part of the housing legislation contains orders of the Minister of Health and the Minister of Environment. Основная часть законодательства о жилье состоит из приказов министра здравоохранения и министра окружающей среды.
There were 177,000 families in need of housing. Около 177000 домохозяйств нуждаются в жилье;
The community participates in the implementation of the right to housing. Община участвует в осуществлении права на жилье:
Cross-cutting issues and key areas include the labour market, social assistance and protection, education, housing, public services and equal opportunities. К сквозным темам и ключевым сферам относятся рынок труда, социальная помощь и защита, образование, жилье, коммунальные услуги и равные возможности.
The country has already started implementing some of the recommendations related to the simplification of housing property registration procedures, and a unified policy for land management was under development. В стране уже началось осуществление ряда рекомендаций, касающихся упрощения процедур регистрации собственности на жилье, и ведется разработка единой политики землепользования.
Persons belonging to the above categories are eligible for public housing if: Лица, принадлежащие к вышеуказанным категориям, имеют право на государственное жилье, если:
JS3 stated that people living in IDPs camps in Darfur were deprived of basic services such as good housing, water, schools and health facilities. В СП 3 было отмечено, что все проживающие в лагерях для ВПЛ в Дарфуре не имеют доступа к таким основным услугам, как адекватное жилье, вода, школы и медучреждения.
Through our investments in education, job creation, health and housing, we have managed to achieve relatively low levels of poverty. Осуществляя наши инвестиции в образование, создание рабочих мест, здравоохранение и жилье, мы смогли добиться сокращения бедности до относительно низкого уровня.
SIIA noted that Singaporean laws guaranteed basic economic and social rights, such as affordable education and public housing, as well as a high standard of medical care for all its citizens. СИМД отметил, что законодательство Сингапура гарантирует всем гражданам базовые экономические и социальные права, такие как доступное образование и государственное жилье, а также высокий уровень медицинского обслуживания.
According to EJ, climate change threatened rights of Seychellois to life, housing property and security of person. Согласно информации Фонда С-З изменение климата угрожает осуществлению прав сейшельцев на жизнь, жилье, собственность и личную неприкосновенность.
CESCR remained concerned that social housing was not sufficiently provided for the most disadvantaged and marginalized individuals and groups, but rather for young professionals and certain professional categories. КЭСКП по-прежнему обеспокоен тем, что социальное жилье недостаточно предоставляется наиболее обездоленным и маргинализированным лицам и группам населения, поскольку предпочтение отдается молодым специалистам и представителям ряда категорий специалистов.