Примеры в контексте "Housing - Жилье"

Примеры: Housing - Жилье
There is also a lack of affordable housing, job shortages and income insecurity, particularly among minorities and women. Кроме того, отсутствует экономически доступное жилье, наблюдаются нехватка рабочих мест и отсутствие безопасности в отношении доходов, особенно среди меньшинств и женщин.
Young people need affordable housing allowing them geographical mobility to respond to education, training and employment opportunities. Молодым людям нужно доступное жилье, обеспечивающее им географическую мобильность для того, чтобы воспользоваться возможностями в области образования, профессиональной подготовки и занятости.
Access to land and housing is vital to women's livelihood and economic independence. Для обеспечения средств к существованию и экономической независимости женщин ключевое значение имеют их права на землю и жилье.
Challenges in accessing adequate housing were even greater for irregular migrants; it was extremely difficult for them to rent private property of good quality. Перед незаконными мигрантами встают еще большие трудности в плане доступа к достаточному жилью; им крайне трудно снимать качественное частное жилье.
Shelter and housing must fulfil the requirements of adequacy in international human rights law. Временное и постоянное жилье должно отвечать требованиям достаточности согласно международному праву прав человека.
Documentation on national and international housing rights legislation was updated on the website of UN-Habitat. На веб-сайте ООН-Хабитат была обновлена документация по вопросам национального и международного законодательства, касающегося права на жилье.
The slump in the housing sector that started in 2006 has stabilized. Резкое падение цен на жилье, начавшееся в 2006 году, стабилизировалось.
The obligation to guarantee equal access and enjoyment of the right to adequate housing has been confirmed on many occasions at the international and regional level. Обязательство гарантировать реализацию права на адекватное жилье и равноправный доступ к нему неоднократно подтверждалось на международном и региональном уровне.
It also includes health and health benefits, social security, housing, pensions and minerals and energy. Кроме того, сюда входят законы об охране здоровья и пособиях по болезни, социальном обеспечении, жилье, пенсиях, минеральных ресурсах и энергетике.
The Ministry has District Officers in all rural areas in order to ensure that all persons requiring housing have access to it. Во всех сельских районах имеются окружные инспекторы Министерства, чтобы обеспечивать доступ всем нуждающимся в жилье лицам.
Accordingly, the State is concerned with families and provides them with safe, appropriate housing. Соответственно, государство заботится о семьях и предоставляет им надежное достойное жилье.
In the state of Tabasco, significant advances towards guaranteeing the right to housing have been achieved with support from the Federal Government. В штате Табаско значительные успехи реализации права на жилье были достигнуты при поддержке федерального правительства.
The commissions informed the prefect of those identified as priority applicants, to whom housing should be allocated as a matter of urgency. Эти комиссии представляют префекту заявителей, которых они определяют в качестве приоритетных, и которым жилье должно быть предоставлено в срочном порядке.
The Act also provided for the establishment of a committee to monitor the application of the enforceable right to housing. Кроме того, законом предусматривается создание комитета по мониторингу осуществления права на жилье, защищаемое в судебном порядке.
Over the past three years, housing has been allocated to 387 families of deported persons. За последние три года жилье предоставлено 387 семьям депортированных граждан.
A citizen's right to housing does not depend on his or her race or ethnicity. Право граждан на жилье не зависит от расовой и национальной принадлежности.
The economic crisis had impacted key determinants of health such as decent work, income, level of education, nutrition and housing. Экономический кризис оказал воздействие на ключевые определяющие факторы здоровья, такие как наличие достойной работы, доход, уровень образования, питание и жилье.
Furthermore, such home demolitions amount to forced evictions and are in violation of the right to adequate housing. Более того, такой снос жилищ смыкается с понятием насильственного выселения и является нарушением права на достаточное жилье.
Also, a large category of women were afforded social protection and housing through a number of laws. Кроме того, на основании ряда законов многие женщины получили право на социальную защиту и жилье.
The right to housing had been a constitutional right since 1987. С 1987 года право на жилье входит в число провозглашенных в Конституции прав.
Nicaragua highlighted the progress made to guarantee most basic rights of its populations such as health, education and housing. Никарагуа особо отметила прогресс, достигнутый в деле обеспечения гарантий самых основных прав населения страны, таких как право на здоровье, образование и жилье.
The blockade also makes it difficult for people to enjoy their housing rights. Блокада также мешает людям пользоваться своим правом на жилье.
The "starter flats" subsidy is particularly significant as a measure preventing racial discrimination in access to housing. Субсидия на "первое жилье" является особенно важной мерой предупреждения расовой дискриминации в доступе к жилью.
Vulnerable groups have benefited from free houses built particularly as recognition of their plight and right to housing. Уязвимые группы населения получили бесплатное жилье, построенное в порядке признания их бедственного положения и их права на жилище.
Armenia was looking further into the housing needs of those refugees living with relatives or renting flats. Армения также ведет учет жилищных потребностей беженцев, проживающих с родственниками или снимающих жилье.