Примеры в контексте "Housing - Жилье"

Примеры: Housing - Жилье
Applicants unable to provide for themselves during their stay in Iceland are offered support and housing through the Directorate of Immigration. Управление по вопросам иммиграции обеспечивает поддержку и жилье заявителям, которые не в состоянии обеспечить себя сами во время пребывания в Исландии.
In addition, it catered for low income members of communities on local authorities housing waiting lists. Кроме того, оно решает проблемы членов общин с низкими доходами, которые состоят в списках очередников на жилье местных органов власти.
The different levels of development, volume of demand for housing, and cultural and social realities unique to each country had to be considered. Необходимо учитывать разные уровни развития, масштабы спроса на жилье и культурные и социальные реалии, присущие каждой стране.
He asked the Special Rapporteur how the right to housing for the latter category of persons could be guaranteed. Оратор спрашивает Специального докладчика, каким образом можно было бы гарантировать право на жилье для последней категории людей.
In addition, one of the Government's key pledges was to ensure affordable housing in the capital. Кроме того, одним из важнейших обязательств правительства является обязательство обеспечить доступное по цене жилье в столице.
More than 3,000 IDP families received durable housing solutions. Более З 000 семей ВПЛ получили жилье на долгосрочной основе.
Eligible persons may only apply for social housing in the municipality where they reside. Признанные нуждающимися в жилье лица могут подавать заявления на предоставление им социального жилья только по месту жительства.
Finland welcomed Maldives' decision to declare housing as one of its five priorities. Финляндия приветствовала решение Мальдивских Островов объявить жилье и жилищное строительство одной из пяти приоритетных областей деятельности.
In order to satisfy the housing needs of citizens, the Constitution states that citizens in need of housing should be provided with housing at an affordable price from State housing funds in accordance with relevant legislation. В целях удовлетворения жилищных потребностей граждан Конституция гласит, что гражданам, нуждающимся в жилье, оно предоставляется за доступную плату из государственных жилищных фондов в соответствии с установленными законом нормами.
It was also concerned that evicted persons generally did not obtain adequate compensation for lost housing or alternative accommodation. Он также с озабоченностью отметил, что выселяемые лица обычно не получают надлежащую компенсацию или другое жилье взаимен утраченного.
The resettled IDPs received temporary houses before the resettlement or were offered alternative housing. Перед переселением ВПЛ получают на временной основе дома или альтернативное жилье.
Lack of access to and availability of housing options for women seeking security puts women's lives at risk. Отсутствие доступа и наличия возможности получить жилье для женщин, нуждающихся в безопасности, ставит их жизни под угрозу.
It acknowledged Sierra Leone's difficulties in ensuring the rights to food, adequate housing and safe drinking water. Он с пониманием отметил трудности Сьерра-Леоне в обеспечении права на питание, адекватное жилье и безопасную питьевую воду.
Treatment, housing and work: that is what we request. Лечение, жилье и рабочие места - вот все, что мы просим.
As a result, the number of building permits granted annually does not meet the existing demand for housing. В результате количество ежегодно выдаваемых разрешений на строительство не соответствует существующему спросу на жилье.
This right requires States to ensure the affordability of housing and its accessibility to social services and infrastructure. Это право требует, чтобы государства сделали материально доступным жилье и физически доступными социальные службы и объекты инфраструктуры.
That was particularly blatant in the areas of education, employment, health and housing. Это наиболее заметно в таких сферах, как образование, занятость, здравоохранение и жилье.
The Committee is also concerned that internally displaced persons are offered inadequate temporary housing. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что внутренне перемещенным лицам предлагается неадекватное временное жилье.
Household wealth is broken down into non-financial assets (housing) and financial assets. Богатство домашних хозяйств подразделяется на нефинансовые (жилье) и финансовые активы.
In November 2009, it assisted in a programme in coordination with the United Nations Special Rapporteur on adequate housing. В ноябре 2009 года он оказал помощь в разработке программы в координации со Специальным докладчиком Организации Объединенных Наций по вопросу о достаточном жилье.
2.1.6. Grants to low-income households and affordable housing providers should allow them to improve energy efficiency. 2.1.6 Выделение дотаций малообеспеченным домохозяйствам и компаниям, предоставляющим доступное по цене жилье, должно помочь им в деле улучшения энергоэффективности.
9.3.1. New public or social housing should be required to meet stricter energy codes more quickly than other homes. 9.3.1 Необходимо, чтобы новое государственное и социальное жилье быстрее обеспечивало соблюдение более жестких стандартов в области энергоэффективности в сравнении с другими жилыми домами.
However, a significant number of people could not afford the housing on the market. Однако многие люди не могут позволить себе приобретать жилье на рынке.
These migrants lived in gers (traditional housing) that lacked access to water supply, sanitation and waste removal services. Эти мигранты жили в юртах (традиционное жилье), в которых нет водопровода, туалета и вывоза мусора.
These programs are intended to reduce housing costs to about 30 percent of household income. Эти программы направлены на сокращение расходов на жилье до уровня около 30% дохода домашних хозяйств.