| Construction of private housing also increased. | Кроме того, увеличились и объемы строительства частных домов. |
| Destruction of housing continued during the period under review throughout Bosnia and Herzegovina. | В течение рассматриваемого периода случаи разрушения домов продолжали иметь место на всей территории Боснии и Герцеговины. |
| It also funded the construction of housing to replace substandard dwellings in rural areas. | Эта программа также финансирует строительство домов, которые должны прийти на смену не отвечающему нормам жилью в сельских районах. |
| Demolitions of housing and livelihood assets continued. | Продолжался снос домов и уничтожение источников средств к существованию. |
| Furthermore, the majority of housing was constructed using materials of poor quality. | Кроме того, большинство домов было построено с использованием материалов низкого качества. |
| I got just the place for low cost housing. | Я нашёл самое то место для дешёвых домов. |
| She discussed the merits of prefabricated housing. | Перевела разговор на достоинства сборных домов. |
| Measures to ensure returns were sustainable had included housing reconstruction assistance, income generation grants and training programmes for members of minority communities. | Меры по обеспечению устойчивого возвращения включали помощь в восстановлении домов, предоставление ссуд и обучающие программы для представителей общин меньшинств. |
| Recently, the President of the Republic of Azerbaijan by decree allocated more than $70 million to the construction of housing for refugees. | Недавно президент Республики Азербайджан своим указом выделил более 70 млн. долл. США на строительство домов для беженцев. |
| In 1956, the Jaffa refugees desired more permanent housing. | В 1956 году бженцы из Яффо захотели более постоянные домов. |
| The area surrounding U District station is a walkable neighborhood primarily consisting of commercial space and multi-family residential housing. | Район, окружающий станцию U District, представляет собой прогулочный район, состоящий в основном из коммерческих площадей и многоквартирных жилых домов. |
| The Bureau also offers a full range of services connected with design and construction of housing. | Бюро также предлагает полных спектр услуг, связанных с проектированием и строительством домов. |
| There was a large proportion of private housing built. | Приобрело широкий размах строительство частных домов. |
| The outlying areas of Vukovar did not suffer widespread destruction of housing. | В окрестностях Вуковара не наблюдается такого широкого разрушения домов. |
| The Government has established criteria regarding future reconstruction of war-damaged housing in six categories. | Правительство установило критерии для целей будущего восстановления поврежденных войной домов по шести категориям. |
| No instances of dismissal from employment or evictions from housing on ethnic grounds were brought to the attention of the Mission. | До сведения Миссии не было доведено о каких-либо случаях увольнения с работы или выселения из домов по этническим причинам. |
| Legislative changes have been made with regard to grants for housing conversion measures for disabled people. | В законодательство внесен ряд изменений в связи с выделением ассигнований на переоборудование домов с учетом потребностей инвалидов. |
| The western side is largely housing. | Западная часть района состоит в основном из частных домов. |
| For those that have fled or lost their homes there are few housing options. | Для лиц, бежавших из своих домов или потерявших их, возможности найти себе жилье ограниченные. |
| The law regulates the development system of housing and residential area as an integrated system which provides basic infrastructures. | Закон регламентирует вопросы развития системы жилых домов и жилых районов как комплексной системы, которая формирует основные объекты инфраструктуры. |
| Municipalities are eligible for grants for building and improving nursing homes and sheltered housing. | Муниципалитетам могут предоставляться гранты на строительство и модернизацию домов для инвалидов и приютов. |
| In 2009, 52 additional apartment buildings were completed and 1,900 young families provided with housing. | В 2009 году завершено строительство еще 52 домов, жильем обеспечены 1900 молодых семей. |
| In 2008, a system for ensuring housing for persons leaving orphanages was created on a priority basis. | Одним из приоритетов стало создание в 2008 году системы обеспечения жильем выпускников домов милосердия. |
| In addition to the provision of social housing, steps were being taken to consolidate or renovate existing houses belonging to Roma minorities. | В дополнение к предоставлению социального жилья предпринимаются шаги по укреплению и восстановлению существующих домов, которые принадлежат цыганским меньшинствам. |
| That is why the government of Mongolia is taking measures to provide cities with housing apartments and building modern residential apartment buildings. | Поэтому правительство Монголии принимает меры по обеспечению городов квартирами и строительству современных многоквартирных домов. |