Примеры в контексте "Housing - Жилье"

Примеры: Housing - Жилье
Permanent resident status is not a qualification for public rental housing. Squatters Статус постоянного жителя не является условием, автоматически позволяющим получать сдаваемое в аренду государственное жилье.
This helped to stabilize housing prices and rents, which had shown a rapidly rising trend until the end of the 1980s. Это позволило стабилизировать цены на жилье и арендную плату, которые стремительно росли до конца 80-х годов.
The focus of the conference was on employment opportunities, adequate housing for all and the welfare of children at their early age. Основное внимание Конференции было нацелено на возможности в области занятости, пригодное для всех жилье и благосостояние детей в раннем возрасте.
The Government endeavours to provide suitable housing for everyone. Правительство стремится обеспечить каждому подходящее жилье.
It also endeavours to offer material incentives, as well as free housing. Оно также пытается обеспечить материальные стимулы и бесплатное жилье.
High construction and land costs are the main reasons for the inability to meet the ever-increasing demand for such housing. Причинами недостаточного удовлетворения постоянно растущего спроса на жилье являются высокая себестоимость строительства и дороговизна земельных участков.
Only Chechens receive compensation for housing that has been destroyed or that they have been forced to leave. Компенсации за разрушенное или вынужденно оставленное жилье получают только чеченцы.
Secondly, increased demand for housing and educational facilities has not been matched by increased supply. Во-вторых, повышение спроса на жилье и места в образовательных учреждениях не сопровождается соответствующим ростом предложения.
Given the plurality of provincial, municipal and community organizations providing assisted housing, many people seeking this accommodation sign onto as many lists as possible. Учитывая значительное число провинциальных, муниципальных и общинных организаций, предлагающих помощь в приобретении жилья, большинство людей, нуждающихся в жилье, записывается в максимально возможное число списков очередников.
The aim is to provide an adequate supply of housing at affordable prices or rents to meet demand in the public and private sectors. Цель заключается в предоставлении жилья в достаточном объеме по доступным ценам или с доступной арендной платой для удовлетворения спроса на жилье в государственном и частном секторе.
Public sector housing was also allocated on an individual basis to Traveller families. Семьям "кочевников" также предоставляется государственное жилье на индивидуальной основе.
All Governments have the right to adopt policies that address the housing needs of their populations. Все правительства имеют право осуществлять политику, которая позволяет удовлетворить потребности в жилье своего населения.
The Bank grants housing allowances to such households. Таким домашним хозяйствам банк предоставляет субсидии на жилье.
The demand for housing dropped, and the situation was further aggravated after 1989 by the increase in unemployment. Спрос на жилье сократился, и положение еще больше усугубилось после 1989 года в связи с ростом уровня безработицы.
This increase in housing expenses was caused mainly by an increase in interest rates. Это увеличение расходов на жилье было обусловлено главным образом ростом процентных ставок.
However, only persons legally residing in the territory of the Russian Federation had a right to free municipal housing. Однако право на бесплатное муниципальное жилье имеют лишь лица, официально имеющие постоянное место жительства на территории Российской Федерации.
They correspond to ordinary needs for housing, food, clothing and other necessities. Они соответствуют обычным потребностям в жилье, питании, одежде и других предметах первой необходимости и услугах.
Dormitory housing, which had previously been available only to men, was now provided for single women workers. Жилье в общежитии, которое ранее предоставлялось только мужчинам, сейчас предоставляется и одиноким работникам-женщинам.
The Government had also designed policies and programmes that provided social benefits such as subsidies for housing and education. Правительство также разработало политику и программы, предусматривающие предоставление таких социальных льгот, как субсидии на жилье и образование.
In that connection, we stress the importance of quick-impact projects on the ground that can provide affordable housing for them. В этой связи мы подчеркиваем значение проектов, имеющих быструю отдачу, на местах, с помощью которых они могут получить доступное жилье.
In addition, it provides free housing out of its concern for the stability of the family, which is the foundation of society. Кроме того, оно предоставляет бесплатное жилье вследствие заботы о стабильности семьи, являющейся основой общества.
There are several international human rights documents pertaining to the right to adequate housing. Существует несколько международных документов, обеспечивающих права человека, которые касаются права на надлежащее жилье.
Sometimes housing is built in informal settlements, particularly in urban areas. Иногда, в частности в городских районах, жилье строится на основе неофициальных сделок.
Therefore, if judges are dismissed they immediately lose their right to government housing and are not provided with another dwelling. Поэтому если судьи освобождаются от должности, то они немедленно теряют свое право на государственное жилье и не обеспечиваются другой жилой площадью.
INSEE annually receives from the Directorate-General for Taxation a file containing a list of all premises subject to housing tax. НИСЭИ ежегодно получает от Главного налогового управления файл с данными по всем зданиям, облагаемым налогом на жилье.